— Машина! — вскрикнула Мэриен. — Они нашли нашу машину!
— Ага. В Нью-Йорке. Она стояла там, где стоянка запрещена, чуть не в центре города, и полицейские ее отбуксировали. Можем получить ее утром. Они считают, что, наверное, ее забрали покататься какие-нибудь зеленые юнцы.
— Ах, Джим, это просто чудо!
— Только есть одна зацепочка.
— Какая?
Глаза Джима Воглера залучились морщинками, губы дрогнули.
— Детка, хочешь — верь, хочешь — не верь… но с нас сдерут двадцать пять долларов за стоянку в запрещенном месте и пятьдесят за буксировку!
Мэриен охнула.
— Но это же моя плата за первую неделю! — И вместе с ним она неудержимо рассмеялась.
Утром Джим отправился в Нью-Йорк на поезде 6.15 и был дома с машиной без пяти девять. Мэриен была совсем готова и ровно в девять свернула в Дрифтвуд-Лейн. Машина нисколько не пострадала от похищения, и ее порадовали новые шины с шипами — для такой погоды лучше не придумать!
На подъездной дороге Перри стоял «меркьюри», похожий на тот, который она заметила у дома наискосок через улицу, когда на прошлой неделе приезжала насчет работы. Значит, у Перри гости.
С некоторой робостью она остановилась рядом с «меркьюри», позаботившись о том, чтобы не перегородить въезд в гараж. Потом чуть помедлила, прежде чем открыть дверцу. Она немножко нервничала… все эти волнения из-за машины, как раз когда она начинает работать. «Ну-ка возьми себя в руки, — скомандовала она. — Подумай о своей удаче!» Машина ведь вернулась. Она нежно похлопала ладонью в перчатке по сиденью рядом.
Ее рука замерла. Один из пальцев задел что-то твердое. Она посмотрела и двумя пальцами вытащила сверкающую вещичку, застрявшую между подушкой сиденья и спинкой.
Ну, можно не сомневаться, что они не явятся требовать ее находку назад. Кольцо ее по праву. Возмещение за семьдесят пять долларов, которые Джим отдал в уплату штрафа и за буксировку. Она сняла перчатку и надела кольцо на палец. Как для нее сделано!
Хорошее предзнаменование! А когда она расскажет Джиму! Внезапно ободрившись, Мэриен открыла дверцу машины, сошла в снег и энергично направилась за угол дома к черному ходу Перри.
Глава 23
Телефон в наружной будке бензоколонки зазвонил точно в восемь часов. Сглотнув, чтобы расслабить судорогу, сжавшую гортань, увлажнить вдруг пересохший рот, Стив взял трубку.
— Алло!
— Питерсон? — Голос, такой приглушенный, такой низкий, что он еле его расслышал.
— Да.