Книги

Шицзин

22
18
20
22
24
26
28
30
IПричудливо вьется прекрасный узор —Ракушками тканная выйдет парча.Смотрю я на вас, мастера клеветы!Давно превзошли вы искусство ткача.IIСозвездие Сита[296] на юге блестит,Язык растянув, непомерно для глаз.Смотрю я на вас, мастера клеветы,Кто главный теперь на совете у вас?IIIСтрекочете вы, там и тут егозя,Кого б оболгать, только ищете вы.В словах осторожнее будьте, увы!Уже говорят, что вам верить нельзя.IVДвуличный пронырлив — и тут он, и там,Дать волю он думает лживым словам.Смотрите же: то, что не примут от вас,С бедою назад не вернулось бы к вам!VСпесивый и гордый доволен и рад,Трудом изнуренный — печалью объят.О синее, синее небо вдали,Взгляни на спесивых и гордых земли,Трудом изнуренных печаль утоли!VIО ты, клеветы зачинатель и лжи,Кто главный у вас на совете, скажи?Лжецов клеветавших схватил бы я самИ бросил бы тиграм их всех и волкам;Коль тигры б и волки их жрать не смогли,На север их кинул бы к краю земли;Коль в мрачные север не примет края,К великому небу их кинул бы я!VIIДорожка от сада в ветвях тополейИ к холму ведет, что меж хлебных полей[297]!Лишь евнух я, Мэн-цзы[298], в покоях дворца;Я эту правдивую песню сложил.Прошу вас, прослушав ее до конца,Размыслить о ней, благородства мужи!

О НЕВЕРНОМ ДРУГЕ (II, V, 7)

С востока веет ветерок,И дождь к нам прилетает вслед за ним,Ты страхом был и ужасом томим —В те дни лишь я с тобою был вдвоем.Теперь и мир, и радость у тебя,И брошен я, со мной ты стал другим.С востока веет ветерок,И вихри вьются вслед за ним, гляди.Ты страхом был и ужасом томим,Но ты меня носил в своей груди.Теперь и мир, и радость у тебя,И брошен я... Забвенье впереди.С востока веет ветерок,Он дует и на высях горных гряд.Чтоб не увяла, нет такой травы;Падут деревья, что теперь стоят.Ты все мои достоинства забыл,Но помнишь мелких множество досад!

КУВШИНКИ-ЦВЕТЫ (II, V, 8)

IОгромны, огромны кувшинки-цветы,А я не кувшинкой — стал мелким цветком.О, горе вам, горе, отец мой и мать!Меня вы взрастили с великим трудом.IIОгромны, огромны кувшинки-цветы,А я не кувшинка, и жалок мой цвет.О, горе вам, горе, отец мой и мать!Меня вы взрастили средь горя и бед.IIIКоль нету в застольном кувшине вина —То винного жбана позор и вина!Чем сирому и одинокому жить —Не лучше ль, коль ранняя смерть суждена?Коль нету отца — где опора моя?Доверюсь кому, если матери нет?Вне дома тоску свою всюду несешь,А дома — в ком помощь найдешь и совет?IVОтец мой и мать породили меня,Заботой своей окружили меня,Они обласкали, вскормили меня,Взрастили меня, воспитали меня,Взлелеяли нежно ребенком меня,Вне дома и дома носили меня,Мой долг перед ними, что в сердце возник,Как небо безмерное, столь же велик!VВысокие южные горы мощны,Порывистый ветер свистит вдалеке.Все люди, я вижу, счастливы кругом,Зачем только я, одинокий, в тоске?VIГромадами южные горы стоят,Но ветер меж ними свиреп и жесток.Все люди, я вижу, счастливы кругом,Свой долг до конца совершить я не мог!

ОДА О ЗАПУСТЕНИИ В ВОСТОЧНЫХ ЦАРСТВАХ (II, V, 9)[299]

IБыл полон стол с зерном вареным блюд,Жужубовый черпак красиво гнут.Великий путь, как гладкий оселок,Прямой стрелой стремился на восток.По нем ходили доблести мужи,Простой народ смотрел на их поток...Теперь, лишь оглянусь на этот путь, —Струятся слезы, падая на грудь.IIВ восточных царствах, посмотрю кругом»Пустуют станы с ткацким челноком,И в легких туфлях, свитых из пеньки,Там ходят по земле, покрытой льдом.Князей потомки нежные теперьПо славному пути идут пешком.Пройдут они туда, сюда, и вот,Опять страданье сердце мне сожмет.IIIИсточника холодная струяПусть не найдет пути к тем срубленным дровам;Всю ночь без сна вздыхаю горько я:О, горе, горе, истомленным, нам!Надежда есть и срубленным дровам,Что их перевезут куда-нибудь...О, горе, горе, истомленным, нам,И мы должны немного отдохнуть.IVУ нас, восточных жителей, сыныЖивут в труде, не ведая наград;А жителей на западе сыныВ роскошных платьях, пышен их наряд!Хоть лодочник отец — его сыныСебе из шкур медвежьих шубы шьют,И хоть отец слуга — его сыныСидят на важных службах там и тут!VТаких, пожалуй, угости вином —Найдут, что лучше рисовый отвар;Подвески им на пояс подари —Не короток ли, скажут, ценный дар.Горит на небе звездная рекаИ, видя нас, свой не умерит жар[300].Ткачихи угол в целый день пройдетНа семь делений весь небесный шар[301].VIХоть семь делений в день она пройдет,Она в подарок шелка не соткет.Сверкает ярко в небе Бык в Ярме[302],Но он повозки нам не повезет.Звезда зари с востока сходит к нам,Чан-гэн[303] на запад свой свершает ход.На небесах изогнутая сеть —Раскинулось созвездие Тенет[304].VIIНа юге Сито[305] свой бросает свет,Но в Сите не провеешь ты зерна;На севере мне виден только Ковш,Но тем Ковшом не разольешь вина.На юге Сито свой бросает свет —Торчит Язык, готовый всё пожрать;На севере мне виден только Ковш[306]На запад обращает рукоять!

ОДА О СМУТЕ В СТРАНЕ (II, V, 10)

IЧетвертой луной начинается лето,Шестою луною всё зноем согрето.О предки! Иль вовсе не люди они?Как терпят потомки страдание это?IIОсенние дни, увядает природа,Все чаще и чаще стоят холода.Я болен от скорби, и смут, и разброда.Куда мне укрыться? — Повсюду беда!IIIА в зимние дни холод злее и злее,Порывистый ветер свистит и свистит.Все люди кругом, как я вижу, счастливы;Зачем одинок я и горем убит?IVПрекрасные в горных лощинах деревья,Каштаны и сливы там радуют взоры.Не знает никто: по чьему прегрешеньюКругом у нас ныне злодеи и воры!VСмотрю на источника этого воды:Они то прозрачны, то мутны они.Все дни свои я только горе встречаю;Смогу ли увидеть счастливые дни?VIИ Хань, и Янцзы[307] так обильны водою,И связь и оплот они южной стране.На службе все силы свои истощаю,Ужели не знает никто обо мне?VIIНет, я не орел и не коршун... КрыламиВзмахнул бы я, к небу направив полет!Нет, я не осетр и не малая стерлядь,Сокрылся б я в бездну глубокую вод!VIIIВ горах этих папоротник вырастает.В низинах там заросли ив и ракит.Я, муж благородный, сложил эту песню,Чтоб всем вам поведать, как сердце болит.

VI

ОДА О НЕСПРАВЕДЛИВОСТИ (II, VI, 1)

IКогда поднялись мы на северный этот хребет,Мы ив собирали побеги, пройдя через склон.Мы слуги царя, и любой и могуч, и силен,И каждый с утра и до вечера службу несет.Нельзя быть небрежным, мы знаем, на службе царю,И я об отце и о матери скорбью горю.IIШироко кругом простирается небо вдали,Но нету под небом ни пяди нецарской земли.На всем берегу, что кругом омывают моря,Повсюду на этой земле только слуги царя!Но нет справедливости в царских вельможах совсем —Иль я только мудр, эту царскую службу творя?IIIИ скачут, и скачут в четверке моей скакуны —Справлять бесконечно мы царскую службу должны.И все в восхищенья, что я не дряхлею еще,Что мышцы на редкость еще и доныне сильны.И вот из-за силы своей, из-за крепкой спиныПорядок ввожу я в далеких пределах страны.IVОдни, отдыхая, живут, веселясь на пирах,Другие же служат стране, изнывая в трудах.Одни отдыхают, в постелях своих развалясь,Другие в пути бесконечном и в холод и в грязь.VОдни не услышат и крика в покое своем,Другие в тревоге и заняты тяжким трудом.Как птицы на ветках, ленивы одни, посмотрю,-Другие утратили облик на службе царю.VIПредавшись утехам, вино попивают одни,Другие в тревоге — упрека боятся они.Одни в пересудах вне дома и дома — везде,А всякое дело другие свершают в труде.

НЕ ДУМАЙ О ПЕЧАЛЯХ (II, VI, 2)

Большую телегу вперед не пускай —Сам будешь в пыли и песке.Не думай о многих печалях своих —Лишь сам изведешься в тоске.Большую телегу вперед не пускай —В пыли затуманится свет.Не думай о многих печалях своих —В смятении выхода нет.Большую телегу вперед не пускай —Покроешься пылью — взгляни!Не думай о многих печалях своих —От дум тяжелее они!

ЕЩЕ ОДНА ОДА О ДАЛЬНЕМ ПОХОДЕ (II, VI, 3)

IИсполнены светом вверху небеса,Что смотрят на землю, сияя вдали!Я с войском походом на запад идуДо дальних пустынь этой Цюской земли.С тех пор, как вторая луна началась,То в холоде я, то в жаре и в пыли,И в сердце моем безысходная боль —То ядом горчайшим его обожгли.Лишь вспомню о тех, кто остался служить,И слезы мои упадают дождем.Ужели вернуться домой не хочу? —Боюсь, что немилости сеть навлечем.IIКогда уходили мы в этот поход,Сменились и солнце тогда, и луна[308];Не знаю, когда мы вернемся домой, —Год пройден, приходят к концу времена.Подумаю, как я теперь одинок,Как тяжесть забот велика и сильна,И в сердце моем безысходная боль,Ни отдыха нет, ни покоя, ни сна.Лишь вспомню о тех, кто остался служитьИ думой о них моя грудь стеснена.Ужели вернуться домой не хочу? —Упрека боюсь, и немилость страшна.IIIКогда уходили мы в этот поход,Дни делались теплыми с новой луной.Не знаю, когда мы вернемся домой? —Теснят нас дела управленья страной.Год пройден, проходят к концу времена:Кувшинки сбирают, снимают бобы...И в сердце моем безысходная боль —Сам вызвал я эти невзгоды судьбы.Лишь вспомню о тех, кто остался служить,Встаю, покидаю ночлег — не уснуть.Ужели вернуться домой не хочу? —Пред гибелью страхом сжимается грудь.IVПослушайте вы, благородства мужи,Не вечно бы жить на покое и вам!Свершайте же мирно на службе свой долг.На тех опирайтесь, кто честен и прям.И светлые духи, услышав о том,Одарят вас счастьем, одарят добром.Послушайте вы, благородства мужи,Не вечно и вам отдыхать без забот!Свершайте же мирно на службе свой долг.Пусть честный в любви с благородным живет!И светлые духи, услышав о том,Исполнят вас благ и великих щедрот.

РАЗЛИВ РЕКИ ХУАЙ (II, VI, 4)

То колокол громко звонит у реки,И воды Хуай высоки, высоки.И сердце поранено болью тоски:Я полных достоинства наших царейЗабыть не могу, хоть они далеки.Гудит и гудит этот колокол там,Хуай поднялась, поднялась к берегам.И сердце тоскует, и горесть сильна:Я помню достоинства прежних царей,Их светлая доблесть была без пятна.Звучит барабан там, и колокол бьет,Три острова вышли из схлынувших вод.И сердцу покоя тоска не дает:Я помню достоинства прежних царей —Им доблестью равных не видит народ.И колокол бьет, барабаны звучат,И цитра и гусли настроены в лад,А шэны и цины, сливаясь, звенят[309],Великие оды и песни поют,И танцы под флейту так радуют взгляд!

ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ ПРЕДКАМ (II, VI, 5)

IГустые, густые терновники скрыли поля;От терний колючих очищена эта земля.Издревле трудились зачем над прополкой земли? —Чтоб просо мое и ячмень в изобильи росли!И просо мое всё пышней и пышней, что ни день.Прекрасный, прекрасный на пашне густеет ячмень.И хлеб мой в амбарах, и хлеба в амбарах полно,В бесчисленных кучах на поле осталось зерно.Довольно зерна для еды и питья соберу,И жертвою предков почту на обильном пиру.Да их заместитель[310], покоясь, отведает блюд,Да счастьем великим меня награждает за труд.IIС почтеньем, с почтеньем достойным иду, наконец,Для жертвы чистейших избрать и быков, и овец[311].Я жертвы и в осень и в зиму свершу, что ни год.Кто шкуры сдирает, кто варит, а кто подает,Кто мясо разложит, кто мясо подносит скорей.Стоит прорицатель[312], чтоб духов встречать у дверей.И жертва готова, и блеском наполнен мой храм,И званые предки явились в величии к нам!И духохранитель[313] поел, исполняя обряд,И я, из потомков почтительный, счастлив и рад.И счастьем великим меня награждают за труд,На тысячи лет долголетьем безмерным дарят.IIIС почтеньем очаг возжигают — достойно хвалы,И с жертвенным мясом готовят большие столы.И жарят, кто мясо, кто печень, тогда на огне —В смирении строгом присутствовать — старшей жене;И много сосудов расставила ныне она.Я званым гостям наливаю в их чары вина;Ответные чары скрестились с различных сторон,И весь мы исполним обряд, как предпишет закон.Улыбки и наша беседа пристойны вполне,И духохранитель является ныне ко мне.И счастьем великим меня награждают за труд,На тысячи лет долголетием мне воздадут!IVВ служеньи я силы свои истощил; говорят,Что без упущений исполнен великий обряд.Придет прорицатель искусный, и скажет мне он:«Потомок сыновнепочтительный, ты награжден.Душисты сыновние жертвы во храме твоем,И духи довольны весьма и едой и питьем.И сотнями благ, возвещают, тебе воздадим,И в срок надлежащий, по правилам строгим твоим.И в жертву ты ныне и просо принес, и зерно[314],И в должном порядке разложено было оно.Навеки ты примешь немало великих наградИ благ мириады — десятки таких мириад!»VЗакончено всё — и великий, и малый обряд,И в колокол бьют, наконец, барабаны звучат.Потомок сыновнепочтительный занял престол.И вновь прорицатель искусный к нему подошел:Вещает, что духи упились довольно... И вот,В величьи своем замещающий духов встает.И бьют барабаны и колокол духам вослед —Ушел заместитель, и духи уходят, их нет.И слуги приходят и старшая с ними жена,И без промедленья остатки уносит она.И дяди одни остаются и братья со мной,И только для родичей пир приготовлен иной.VIВот входят в покой музыканты, я слышу игру —Тогда насладись величанием здесь на пиру.И подали яства твои, и расставили в ряд,Здесь нет недовольных, здесь каждый и счастлив, и рад:Он вдоволь напился, и яством насытился он.И малый и старый встают, отдавая поклон:«Все духи довольны весьма и едой и питьем.Тебе, государь, долголетие в доме твоем!Ты жертвы принес по порядку за все времена,Сыновний свой долг, как и надо, свершил ты сполна.Сыны за сынами, за внуками внуки подрядТвои приношения здесь непрерывно продлят».

ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ ПРЕДКАМ (II, VI, 6)

IДревле, воистину, в этих вот южных горахЮй[315] управлял, проявляя заботы о них,Вспаханы были низины и выси кругом.Правнук — веду полевые работы на них.Мною.размерена вся на участки земля,И на восток, и на юг протянулись поля.IIВышнее небо тучей закрылось одной —Хлопьями, хлопьями падает снег над страной.Дождиком мелким нам влаги прибавит весна —И плодородна повсюду земля, и влажна;Влагой напитана ныне довольно она —Много она в этот год народит мне зерна.IIIВ добром порядке участки мои; что ни день —Просо тучнеет на пашне, тучнеет ячмень.Правнук — с полей соберу я немало зерна,Яств наготовлю, сварю молодого вина,Предкам моим и гостям приготовлю обед —Мне долголетье на тысячи, тысячи лет!IVХижины там посредине меж пашен и нив;Тыквы растут на участках везде по межам —Их положу я в рассол, на куски изрубив,Предкам державным соленые тыквы подам.Правнук — да буду тогда долголетен я сам,Счастьем угодно меня наградить небесам.VЧистого сделаю для возлиянья вина,Рыжего выберу после быка без пятна,Предкам свой жертвенный дар приготовив сполна.Нож с колокольчиком жертвенный — этим ножомШерсти клочок от ушей у быка отстрижем[316],Жертву зарезав, кровь с салом его соберем.VIВ дар приношу эти чистые жертвы одни,Слышен повсюду густой их, густой аромат.Блеска исполнен обряд мой и храм мой, взгляни!Предки явились, величия полны они —Счастьем великим в награду меня одарят,Тысячи лет ниспошлют, бесконечные дни.

ШИРОКОЕ ПОЛЕ (II, VI, 7)

IВижу вот это широкое поле, просторно ему;Жатву в сто крат соберу я в год с каждого му[317].С прошлого года оставшийся хлеб мой я сам,Чтоб накормить их, моим земледельцам отдам.С древних времен урожай у нас в каждом году;Вот и теперь я на южные пашни иду.Полет один, тот земли присыпает к корням,Просо мое и ячмень тучным-тучные там.Место, где больше удобства и больше земли,Самым способнейшим людям теперь отвели.IIВ жертву чистейшего сам отберу я зерна,Выбран уже одномастный баран без пятна —Духов земли и сторон четырех[318] уважай!Если на поле, бывало, хорош урожай —Счастье моих земледельцев являлося тут.Бьют в барабаны, и гусли, и цитры поют —Встречу готовлю я предку и нив и полей[319],Сладостный дождь, умоляю, на землю пролей,Чтобы ячмень уродился и просо подстать,Чтоб земледельцев и жен их зерном напитать!IIIПравнук, пришел посмотреть я на землю отцов.Вижу я жен, выходящих в поля, и юнцов —С пищей на южные пашни скорее спешат...Вот и надсмотрщик полей — подошел он и рад.Справа и слева беру принесенный обед,Пробую пищу: вкусна ли она или нет?Хлеб мой возделан прекрасно вдоль каждого му —Добрую жатву, обильную жатву сниму.Не в чем людей упрекнуть мне, нет гнева на них.Трудятся люди проворно на нивах моих.IVВижу колосья, как в крыше солома, часты;Точно ярмо, изогнулись они с высоты.Кучи зерна, что на поле оставили мы,Как острова на реке или в поле холмы.Тысяча, верно, не меньше, амбаров нужна,Тысяч десяток телег для отвозки зерна!Если и просо, и сорго, и рис возрастут —Счастье моих земледельцев проявлено тут.Благо, наградою будь земледельцам моим,Тысячи лет долголетья безмерного им!

БОЛЬШОЕ ПОЛЕ (II, VI, 8)

IМного нам сеять на поле — большое оно.Мы приготовили все — отобрали зерно.Все приготовили мы, за работу пора;Каждая наша соха, как и надо, остра.С южных полей начинаем мы землю пахать,Всяких хлебов мы довольно посеять должны.Княжеский правнук доволен, что всходы пышны,Прямо они поднялись, высоки и сильны.IIВот уж и колос встает, наливает зерно,Вот и окрепло, и стало добротным оно.Травы и плевелы время выпалывать намИ уничтожить грызущих.ростки червяков,Корни, коленца и листья грызущих жуков,Чтоб не вредили в полях восходящим хлебам.Предок полей, собери их, не медля ни дня,Духом могучий, их ввергни в пучину огня[320]!IIIТуча возникла, всё гуще и всё тяжелей.Дождь наплывающий каплю по капле пролей!Общее поле[321] сначала дождем ороси,После коснись ты и наших отдельных полей!Вот молодые колосья не срезаны там,Связку вот эту оставим на поле смелей;Горсть оставляем иную на поле зерна,Эти колосья не тронем, совсем не сожнем.Вдовым на пользу оставлено — вдов пожалей!IVПравнук, пришел посмотреть он на землю отцов,Видит он жен, выходящих в поля, и юнцов —С пищей на южные пашни скорее спешат.Вот и надсмотрщик полей — подошел он и рад.Духам сторон четырех мы усердно моления шлем,Рыжего в жертву быка да и черного также избрав,С собранным просом моим и также с моим ячменемВ дар вам, о духи, мы жертвы свои принесем.Счастье великое, правнук, на доме твоем!

ВСТРЕЧА ЦАРЯ, ВЫСТУПАЮЩЕГО В ПОХОД (II, VI, 9)

На Ло[322] поглядите, как воды рекиРазлились широко и как глубоки...Не так ли является нам государь?Как травы, в нем счастье и благо сплелисьЕго наколенники красным горят,Когда он выводит шесть ратей солдат.На Ло поглядите, как воды рекиРазлились широко и как глубоки...Не так ли является нам государь?:Нефриты блестят, и горит самоцветНа ножнах меча. Так да здравствует царьИ дом сохранит свой на тысячи лет!На Ло поглядите, как воды рекиРазлились широко и как глубоки...Не так ли является нам государь?Все благо и счастье слилося на нем.Да здравствует царь наш, на тысячи летОн царство свое сохранит и свой дом!

ПРЕКРАСНЫ, ПРЕКРАСНЫ ЦВЕТЫ (II, VI, 10)

Прекрасны, прекрасны, я вижу, цветы,И пышно листва их растет...Я ныне на этого мужа смотрю —И в сердце покой настает,И в сердце покой у меня настает —Хвала тебе, мир и почет!Прекрасны, прекрасны, я вижу, цветы,Собой они темно-желты...Я ныне на этого мужа смотрю —И тонкой он полн красоты!Исполнен он тонкой такой красоты —И радости будут полны и чисты!Прекрасны, прекрасны, я вижу, цветы,То желтый, то белый видны.Я ныне на этого мужа смотрю,В четверке все кони черны.Он сам в колеснице, все кони черны,И вожжи блестят у коней вдоль спины.Коль слева поставишь такого у нас[323]Он места достоин как раз;Коль справа такому мы место найдем-Достоинства многие в нем.Достоинства признаки вижу я в нем,Внутри и снаружи на нем.

VII

ЦАРЬ ПРИВЕТСТВУЕТ СВОИХ ГОСТЕЙ (II, VII, 1)

То птицы порхают на тутах, взгляни:Сверкает их перьев прекрасный узор.Мужи благородства мне радуют взор,И милости неба да примут они!То птицы порхают на тутах, взгляни:Сверкают их шеи узором. И вот,Мужи благородству мне радуют взор —Всех стран государства надежный оплот.Вы — царства оплот, вы — опора и щит!Царям с вас пример принимать надлежит!Не вы ль бережливы, не любите ль труд,Не вам ли обильное счастье пошлют?Кривые возьмем носорожьи рога,Наполним их сладким и вкусным вином,Без гордости друг перед другом мы пьем.Да многие сами к вам снидут блага!

ОДА ЦАРЮ (II, VII, 2)

Селезень с уткою вместе летит —Дайте сетей и тенет!Тысячи лет да живет государь,В радости тысячи лет!Селезень с уткой на гати сидит,Левым касаясь крылом.Тысячи лет да живет государь,Вечное счастье на нем!Конь ездовой на конюшне стоит —С сечкой зерна зададим!Тысячи лет да живет государь,Счастье до старости с ним!Конь ездовой на конюшне стоит —Резкой корми и зерном.Тысячи лет да живет государьВ мире и счастье своем!

ПИР У СТАРШЕГО В РОДЕ (II, VII, 3)

IЛюди, что в кожаных шапках теперь у тебя,Что это, верно, за люди, не скажешь ли нам?Вкусное ныне ты им приготовил вино,Яства прекрасны твои, что поставил гостям.Люди какие пришли из чужой стороны? —Братья пришли, не чужие, приюта ища;Так и ползучий вьюнок и лианы плющаВьются, цепляясь вкруг туи и крепкой сосны.Доблести муж, если долго не видим тебя,Сердце болит и сожмется, сожмется тоской;Только лишь доблести мужа увидели мы —Вот уж и радость у нас, и на сердце покой.IIЛюди, что в кожаных шапках теперь у тебя,Что это, всё же за люди, скорее скажи!Вкусное ныне ты им приготовил вино,Яства прекрасны, по времени года, свежи!Разве чужие пришли из чужой стороны?Нет, это братья все вместе явились в твой дом;Так и ползучий вьюнок к лианы плющаВьются вкруг крепкой сосны, прижимаясь листком.Доблести муж, если долго не видим тебя,Сердце у нас заболит, заболит от тоски;Только лишь доблести мужа увидели мы,Вот уж и радость! — Печали от нас далеки.IIIЛюди, что в кожаных шапках теперь у тебя,Верно, с покрытой главою пришли они в дом?Вкусное ныне ты им приготовил вино,Яства обильны и высятся целым холмом.Что же за люди пришли из чужой стороны?Братья пришли и сестер твоих старших сыны!Это подобно тому — если сыплется снег,Прежде сгустится вода и смерзается льдом.Смерть и погибель не знают особого дня —Нам уж недолго сбираться для встречи в твой дом!Будем же в нынешний вечер мы радостно пить,Доблести муж, мы пируем — так чары нальем!

РАДОСТЬ НОВОБРАЧНОГО (II, VII, 4)