Мэн Цзян-нюй не представляла точно, где ее муж, лишь знала, что он где-то на севере строит Великую Китайскую стену. Она шла несколько месяцев, съела все припасы, истратила все деньги и, наконец, первого числа десятого месяца добралась до подножия стены. Ее глазам открылась ужасающая картина – кроме громадной постройки, она увидела повсюду, среди бурьяна, горы непогребенных людских останков. От этого горестного вида женщина совсем потеряла надежду, поняла, что ее любимый муж, возможно, уже мертв. Она бессильно села на землю и, глядя на уходящую вдаль Великую стену, громко зарыдала. От ее горьких рыданий часть стены обрушилась, и под обломками оказалось несметное множество человеческих костей. Мэн Цзян-нюй подумала, что тело ее мужа наверняка где-то здесь. Она расстелила на земле одежду, сшитую для мужа, и приготовилась сжечь ее. Только она зажгла огонь, как подумала: «Кругом столько блуждающих погибших душ, как быть, если одежду заберет кто-то другой?» Она взяла горсть земли и посыпала ею вокруг расстеленной одежды, обозначив место, куда нельзя заходить другим душам. Затем она подожгла ее и стала молиться, не переставая плакать. Когда женщина выплакала все слезы, из ее глаз вдруг полилась кровь. Капли крови стекали по костям на земле, но те, что попадали на скелет, который лежал к ней ближе всего, не стекали, а впитывались в кости. Мэн Цзян-нюй в волнении подумала, что это наверняка и есть останки ее мужа. Дрожа всем телом, она захоронила в земле останки и пепел и умерла рядом.
История о Мэн Цзян-нюй, которая прошла такой далекий путь в поисках мужа и принесла ему теплую одежду, стала известна и тронула людей. С тех пор каждый год первого числа десятого месяца стали жечь зимние вещи, почитая предков. Так и появился праздник, известный сегодня как
Что значит «Сжигать сверток»
Первого числа десятого месяца по лунному календарю отмечают праздник Ханьицзе, который также называют Минъиньцзе, Праздник загробного мира. Это один из трех крупных праздников поминовения предков, два других – Цинмин и Чжунъюань. В древности этот день называли Утренним праздником десятого месяца, коротко – Утро десятого месяца, а в народе привыкли просто говорить: «Отмечать первое число десятого месяца».
Десятый месяц – это самое начало зимы. С первого его дня начинает холодать, и люди беспокоились, что предки в загробном мире замерзнут, поэтому передавали им теплую одежду: покупали разноцветную бумагу и склеивали из нее зимние платья, которые затем сжигали на могиле родных. Люди верили, что так прародители смогут одеться и согреться. Об этой традиции говорят: «Первое число десятого месяца – жги зимнюю одежду».
Позднее в некоторых местах этот обычай превратился в традицию «сжигать сверток». В бумажный пакет укладывали много бутафорских бумажных денег, на пакете писали имена получателя и отправителя. Сжечь такой сверток на могиле предка означало позволить ему тратить подаренные деньги в загробном мире.
Во время обряда необходимо сжечь одежду и деньги дочиста, так как если они сгорят не полностью, ими нельзя будет пользоваться в загробном мире, и все усилия окажутся потраченными впустую.
В праздник Ханьицзе не только передавали зимнюю одежду умершим родным, но и совершали другие действия, символизирующие приход зимы. Например, женщины доставали сшитые заранее теплые вещи, чтобы муж и дети переоделись к приходу холодов. Даже если было не слишком холодно, их следовало хотя бы символически примерить – на счастье. Мужчины должны были подготовить печь и дымоход, а затем попробовать развести огонь, чтобы удостовериться, что все готово к зиме.
Есть цзяоцзы, чтобы не замерзли уши
Вдень зимнего солнцестояния,
Во времена Восточной Хань в городе Наньян провинции Хэнань жил очень известный врач Чжан Чжунцзин. Он был мастером своего дела и мог приготовить лекарство от любой, даже самой тяжелой болезни. Поэтому его уважительно называли Божественным врачом.
Чжан Чжунцзин долго служил чиновником в городе Чанша, но на склоне лет решил вернуться на родину, чтобы там спокойно провести старость. Была зима, дул сильный, пронизывающий до мозга костей ветер, большие хлопья снега задувало за ворот одежды. Чжан Чжунцзин дошел до берега реки Байхэ и увидел своих земляков, одетых в обноски, они были истощены и измождены. Многие отморозили уши, у некоторых текла кровь. У чиновника сжалось сердце.
Он вернулся домой, принимал много больных, каждый день был занят, но все время думал о людях с отмороженными ушами. Наконец он отправил учеников выстроить навес у восточных городских ворот Наньяна и поставить там большой котел. В день зимнего солнцестояния они сварили в котле баранину, острый перец и лекарственные травы, согревающие в холод. Сваренное мелко порезали, завернули в небольшие кусочки теста, слепив их в форме ушей, и снова бросили в котел. Эту необычную еду стали называть
Спустя некоторое время Чжан Чжунцзин серьезно заболел и был при смерти. В народе разгорелись споры о том, где похоронить его. В Чанше говорили: «В нашем городе есть прекрасное место, его оставили специально для Божественного врача». После того, как он вернулся на родину, жители Чанши каждый год отправляли нескольких самых почитаемых старцев навестить его, потому они и надеялись, что тело врача будет покоиться в их земле. Но разве могли жители Наньяна согласиться? «Наньян – родина Божественного врача, неужто можно похоронить его на чужбине?» – возражали они. Споры длились долго и ни к чему не привели. Тогда решили, что Чжан Чжунцзин должен сам определить место.
– Я провел много лет в Чанше и никогда не забуду местный народ, – заявил он. – Но я родился в Наньяне и никогда не забуду родину, которая любила и воспитывала меня. После моей смерти несите гроб в направлении к Чанше, где оборвется веревка, привязанная к гробу, там я и буду покоиться.
После этого споры прекратилась.
Чжан Чжунцзин скончался в день зимнего солнцестояния. Как он и пожелал, жители Наньяна понесли гроб в сторону Чанши. Едва дошли до места, где Чжан Чжунцзин когда-то раздавал людям согревающий суп с пельменями, как веревка оборвалась. Тут же выкопали яму, опустили гроб и засыпали землей. Каждый хотел бросить горсть земли, люди приходили и кидали, пока не стемнело. Могила Чжан Чжунцзина получилась высокой и величественной. Впоследствии здесь выстроили храм для поклонения Божественному врачу. Это и есть величественный Храм Божественного Врача[141], сохранившийся до нашего времени.
Храм Божественного Врача в городе Няньян провинции Хэнань
Люди чтят память врача и не забывают о его добрых делах. С тех пор рецепт начинки цзяо-эр усовершенствовался и пельмени превратились во всеми любимые цзяоцзы. В день зимнего солнцестояния их готовят в каждой семье. Говорят, что если в Дунчжи съесть цзяоцзы, то зимой не отморозишь уши. И сегодня в Наньяне, когда дети не едят эти пельмени в день зимнего солнцестояния, их пугают: «Не съешь цзяоцзы – от холода отвалятся уши, и никто тебе не поможет».
Дунчжи словно новый год