Книги

Китайские традиции и обычаи

22
18
20
22
24
26
28
30

Чужак-старожил.

В осенний праздник на память

Приходит родня.

Чудится: братья в горах

Ломают кизил,

Дабы в волосы ветки воткнуть,

Но средь них нет меня[134].

Это знаменитое стихотворение Ван Вэя[135] «В девятый день девятой луны вспоминаю о братьях, оставшихся к востоку от горы». Здесь описывается, как автор тоскует по родным в день двойной девятки, или Чунъянцзе. Ван Вэй упоминает две важные традиции этого праздника: восхождение на гору и сбор кизила. Знаете ли вы, как они зародились?

По легенде, в эпоху Восточной Хань в уезде Жунань жил один парень по имени Хуань Цзин. Были живы его родители, подрастали дети, хоть он и не был богат, жизнь его была мирной и счастливой. Но в один год случилось несчастье – пришла болезнь. Болели многие в деревне, все больше людей гибло от эпидемии, их трупы бросали на пустыре и даже не хоронили. Тогда умерли и родители Хуань Цзина.

Откуда взялась эта страшная болезнь? В детстве Хуань Цзин часто слышал от взрослых, что в реке Жунань живет демон болезней, каждый год он выходит из реки и, куда ни отправится, там наступает эпидемия. Погоревав по родителям, юноша решил пойти учиться мастерству, чтобы своими силами спасти деревню от напасти. Он слышал, что на горе Дуннань живет святой Фэй Чжанфан, потому и решил пойти к нему учиться.

Фэй Чжанфан принял Хуань Цзина в ученики и подарил ему меч Зеленого дракона, с помощью которого можно было убивать демонов. Юноша был очень рад и стал упражняться с ним днями и ночами. Так незаметно прошел год. Хуань Цзин в очередной раз упражнялся с мечом, когда учитель подошел к нему и сказал: «В девятый год девятого числа девятого месяца демон болезней реки Жунань выйдет снова, иди и убереги свою деревню от беды. Вот тебе пучок кизила и бутылка вина из цветов хризантемы. Вели своим односельчанам уйти высоко в горы, только так можно спастись от болезни». Договорив, Фэй Чжанфан взмахнул рукой – и тут же прилетел журавль. Верхом на журавле Хуань Цзин умчался в родную деревню.

Настал девятый день девятого месяца. Хуань Цзин с женой, детьми и всеми односельчанами ушел высоко в горы, каждому он дал в руки лист кизила и велел всегда держать его при себе, тогда демон болезней побоится приблизиться. Еще он дал каждому выпить глоток вина из хризантем, которое вручил ему Фэй Чжанфан, и сказал, что так можно избежать заражения. Хуань Цзин сделал все, что велел ему учитель, а сам вернулся домой с мечом в руках и стал ждать демона.

Вскоре забурлила вода в реке и поднялся страшный ветер. Ужасный демон вышел на берег и направился к деревне. Он долго шел, но не видел и тени человека. Демон подумал, что это очень странно, но тут поднял голову и увидел, что все взобрались на гору. Он добрался до подножия горы, но резкий винный аромат и сильный запах кизила отпугнули его – демону пришлось отступить и вернуться в деревню. Он широко раскрыл глаза и наконец, увидев, что в одном из домов сидит человек, с ревом туда ворвался.

Но там был не простой человек, а Хуань Цзин, вооруженный мечом Зеленого дракона. Как только демон вошел, юноша тут же встал и приготовился к бою. Увернувшись от нескольких ударов, демон понял, что не соперник этому силачу, и решил бежать что есть мочи. Но Хуань Цзин не мог его просто так отпустить – он взмахнул блестящим лезвием и одним ударом поразил демона насмерть.

Узнав, что демон болезней убит, вся деревня ликовала: теперь им не грозит эпидемия. Все благодарили Хуань Цзи-на, а историю о спасении от болезни передавали из поколения в поколение. С тех пор стали отмечать Праздник двойной девятки Чунъянцзе, каждый год в этот день поднимались высоко в горы, брали с собой листья кизила и пили вино из хризантем.

Чунъянцзе в древности и теперь

Девятого числа девятого месяца по лунному календарю наступает традиционный китайский праздник Чунъянцзе. Согласно древней «Книге перемен»[136], число шесть четное и ему соответствует Инь, темное начало. Девять – нечетное, ему соответствует Ян. Девятого числа девятого месяца сливаются две девятки, два светлых начала, потому этот день называется Праздником Двух Ян, или Праздником двух девяток.

В Китае его начали отмечать очень давно. В период Троецарствия император Вэй Вэнь-ди[137] в «Письме к Чжун Яо девятого числа девятого месяца» («Цзю Жи Юй Чжун Яо Шу») рассказывал, как его празднуют. Тао Юаньмин[138] в предисловии к стихотворению «Уединение в день девятого числа» («Цзю жи сянь цзю») также упоминает хризантемы и вино, значит, уже в период Вэй-Цзинь была традиция пить вино и любоваться хризантемами. В эпоху Тан Праздник двух девяток был утвержден официально.

В праздник Чунъянузе распускаются хризантемы, всюду золотисто-желтые краски и витает прекрасный аромат

Празднования Чунъянцзе очень ярки и разнообразны, обычно люди поднимаются в горы, ставят ветки кизила, едят праздничный «пирог двух девяток», любуются хризантемами, пьют вино из их цветов, выходят на прогулку. Так как в этот день древние носили с собой кизил, его еще называют Праздником кизила, Чжуюйцзе. Также в Чунъянцзе праздновали сбор урожая, ведь осенняя жатва как раз приходится на девятый месяц по лунному календарю. Кроме того, произношение слова «девять» («цзю») совпадает с произношением слова «долгий», поэтому в Чунъянцзе люди просили у бога долгого сбора богатого урожая.