В конце этого урока я попросил помочь мне освоить всякие английские фразы типа «Судью на мыло!» Вначале мне показалось, что у англичан такое звучит куда мягче, чем-то вроде «Судья, вы слепой?», «Вы глупый?» Игроку, который не смог удержать мяч, достаются фразы покрепче: «Подонок!», «Паралитик!»… Ну, а когда я понял, что всё сдабривается хорошо известным «факинг», тогда мы все поспешили на стадион. Правда, по пути свернув-таки на «минутку» куда-то в переулочек. Там, как оказалось, жил Гай Хатчисон, тогдашний хозяин старейшего в Твикенхэме паба «Фокс», куда после матча непременно направлялись болельщики. Перечислю род занятий и звания тех, с кем я тогда познакомился в доме Кэрис и Питера: художница и её муж, грек, владельцы художественной галереи в Ричмонде, юрист, профессор с женой – оба преподаватели… Публика очень почтенная. И тут я понял, что в отличие от футбола, регби, конечно, игра хулиганская, но игроки и болельщики – джентльмены. Могу сказать, оказавшись наконец на стадионе Твикенхэм среди «фанов», я убедился в этом. Ни одного пьяного, ни одной грубости по отношению друг к другу на трибуне я не видел и не слышал…
После матча мы оказались в том самом пабе «Фокс». Болельщики ещё горячились, спорили, но мои друзья Кэрис и Питер уже относились к этим дискуссиям с юмором и немного со скепсисом. Разумеется, они любили и любят сегодня регби. И даже могут поехать на серьёзный матч, скажем, в Кардифф, когда играют валлийцы. Но на отчаянных фанатов они не тянут. Ну, и теперь могу сказать, чем мне определённо тогда и теперь нравится Твикенхэм. По-моему, именно благодаря регби, наряду со скепсисом, который никуда не девается, здесь поселилась какая-то необыкновенная атмосфера дружелюбия и братства. Гостеприимство почти русское. Даже домой друг к другу тут ходят без предварительной договорённости за месяц-два, как это принято в Великобритании. Регби делает теплее человеческие сердца…
Просматривая эту статью в «Панораме» почти тридцатилетней давности, я позвонил в Твикенхэм и спросил моих друзей о длине… шорт игроков регби. Напомнив, что в теннисе были времена, когда женщины выходили на корт в длинных юбках. Каково же было моё удивление, когда выяснилось, что да, были времена: регбисты выходили на поле нет, не в юбках, но в… брюках. Позже брюки превратились в шорты до колен, а теперь, кажется, выше колен. Впрочем, стадион в Твикенхэм был свидетелем не только самых захватывающих моментов, но и самых необычных. Именно на «Твикенхэме» во время матча был зафиксирован первый случай с голым страйкером. Это произошло 45 лет назад во время благотворительного матча между Англией и Францией. Австралиец Майкл О"Брайан в перерыве выбежал на газон полностью обнажённым. Полицейские довольно быстро схватили регбийного фаната, а одному из них даже пришлось закрыть интимное место мужчины собственным головным убором. По словам самого Майкла, скандальный поступок был вызван пари с другом на 10 фунтов стерлингов. Как наказали австралийца? Отвезли в полицейский участок и оштрафовали на те самые честно выигранные 10 фунтов.
Про «Свеченье слов» Олега Прокофьева и его отца-композитора
Не так уж богата моя жизнь встречами с теми, имена которых на слуху и после их смерти. Олег Прокофьев, художник, скульптор, поэт – один из них. Я осознал это снова, когда увидел полное собрание поэтических произведений Олега Прокофьева под названием «Свеченье слов». Подготовил сборник Центр русской культуры Амхерстского колледжа в США. Но начну всё-таки с живописи.
Я никогда не позировал, но единственный в моей жизни портрет настоящего живописца, работы которого приобрела Третьяковская галерея, сделал Олег Прокофьев. Он понимал, как трудно мне было в первые годы эмиграции – мой сын подрастал в Москве, а я оказался в Лондоне. Видеть его я мог только во время каникул. Прилетев однажды с Мальты, я показал Олегу мою фотографию с сыном у зеркала. Он попросил её и, спустя некоторое время, с той фотографии написал портрет «Отец и сын». Картина выставлялась на многих персональных выставках. После внезапной смерти Олега в 1998 году семья подарила мне этот портрет…
Ну, а теперь о любви Олега Прокофьева к Слову, которая сблизила нас. Произошло это так. В первый же месяц моей жизни в Лондоне, в декабре 1989-го, Олег (как оказалось, мы жили по соседству) позвонил мне… Кто-то ему сказал, что я привёз из Москвы мою пишущую машинку «Эрика». После смерти Лины Прокофьевой 3 января того же года, матери Олега, в её архиве он нашёл дневники отца. Один из этих дневников Олег решил опубликовать. Работу с текстом затрудняла характерная для Сергея Прокофьева аббревиация слов, с опусканием гласных. Мы с Олегом вместе расшифровывали некоторые трудные фразы в тексте, а затем я перепечатал несколько страниц. Таким образом, я немножко помогал ему готовить дневник к изданию в Париже. Там в 1990 году М. В. Розанова у себя в «Синтаксисе» напечатала эту рукопись отдельной книжкой под названием «Дневник-27».
Сегодня, спустя 30 с лишним лет, меня вновь захватило чтение «Дневника-27» не только в связи с посмертным выходом в свет поэтической книги Олега. А ещё и потому, что я пишу свою книгу, название которой пока не раскрою
…В Москве власти обхаживали великого композитора, соблазняя всем, чем можно, поселив в самый престижный отель «Метрополь». Прекрасный номер с видом на Большой театр, замечательная мебель, кровати, простыни, всё… Но тут опять запись, которая свидетельствует, что Прокофьев с женой понимали, куда попали:
Подчеркну, несмотря на горячую встречу публики в лучших музыкальных залах столицы, уже в первой поездке композитора страх перед Советами занимает место прежнего скепсиса. Во время визита к Наде Раевской на Арбат, 5 заграничный гость фиксировал, что чувствовал себя крайне напряженно:
Тем не менее после возвращения в Париж из той первой поездки в Большевизию и даже после рождения в 1928 году второго сына, Олега, композитора неудержимо тянуло на родину. Он снова и снова едет туда на гастроли. Поразительно, что ни малолетние сыновья, ни искренний скепсис по отношению к советской власти, ни сарказм, ни страх – ничего не остановило композитора, регулярно навещавшего сталинскую Россию. Власти же упорно обхаживали его, толкая к возвращению. И спустя девять лет, в 1936 году, Сергей Прокофьев, прихватив семью, перебирается из Парижа в Москву окончательно.
Вот что скажет Олег спустя много лет, об этом роковом решении отца за полгода до внезапной смерти его самого (Олег не дожил несколько месяцев до 70 лет) в интервью газете «Известия» 13 марта 1998 года: «С моей женой Фрэнсис у нас родилось пять детей. Сейчас, глядя на них, я думаю, что недооценивал своё парижское детство. Думаю, что недооценивали его и родители, они, наверное, вообще не понимали, насколько это важно – детство. Нельзя семилетнего ребёнка вырывать из его привычного уклада и везти в большевистскую Россию 1936 года». Добавлю, что даже если на всё глядеть задним числом, рассматривая возвращение в СССР альтернативой фашистской оккупации Парижа, в оккупированной Франции был шанс спасения, в Стране Советов – нет.
Ну, а всё остальное известно. Великий композитор жил в постоянном страхе. В феврале 1948-го Постановлением Политбюро он становится объектом жёсткой критики, попав под жернова борьбы партии с «формализмом в музыке». Ряд его произведений запрещают исполнять. Сергей Прокофьев понимал, что попал в западню. Едва перевалив за 60, композитор умирает от гипертонического криза в один день (и почти в тот же час) со Сталиным. Судьба ближайших родственников именитого возвращенца, похоже, лежала тяжёлым грузом на сердце. Арест и многолетнее лагерное заключение Лины Прокофьевой. Сыновья становятся заложниками режима. Кстати, их и после освобождения матери из ГУЛАГа не выпускают за кордон. Шесть лет советские власти не дают искусствоведу Камилле Грэй, ставшей невестой Олега, въездную визу, а самому Олегу – не разрешают выехать к ней в Англию…
Говоря о наших отношениях с Олегом, я и сегодня помню, с каким сочувствием он понимал и принимал все сложности моей жизни в первые годы эмиграции. Навещал меня, делился. Однажды приехал с записи на лондонском радио Би-би-си: «Представляете, ведущий пригласил меня и непременно хотел, чтобы я сказал, будто отец любил Сталина. Но ведь это неправда». Речь в той радиопрограмме, как я понял, шла о «Здравице», где 13 раз упоминается имя Сталина, и кантаты «К 20-летию Октября». Нет, Олег не говорил тогда о тайных антисталинских мессиджах в произведении отца. Хотя специалисты утверждают сегодня, что «Здравица» – оригинальное музыкальное явление, в котором присутствуют скрытые шифры, «эзопов язык», сатирические элементы, латентно отразившие прокофьевскую аксиологию: борьбу Добра и Зла». Вероятнее всего, Прокофьев счел просьбу написать «Оду Сталину» весьма одиозной. Но, как я прочитал в одном из источников, «у композитора действительно не было выбора в этом вопросе, если он хотел избежать судьбы других, которых преследовали за меньшие проступки. И все же ему удалось сочинить прекрасные мелодии и оркестровать их с роскошным апломбом. Какая стойкость перед лицом тирании!»
Не стану продолжать музыкальную тему. Просто потому, что мало смыслю в этом. Зато, сколько помню Олега, он писал стихи. В моей библиотеке хранится один из номеров литературно-художественного альманаха за 1993 год, издававшегося в США специалистом по русскому авангарду А. Очеретянским под названием «Черновик». Олег помещал там свои стихи. Среди них одно, «Воспоминание», зацепившее меня. Приведу начало:
Признаюсь, его «тихая» поэзия в традициях свободного стиха не была тем, что нас сближало. Точнее, я был не очень готов к пониманию того, что точно определяется предисловием поэтического сборника, как
Каким образом спустя почти 20 лет после смерти Олега одно его стихотворение в семь строк буквально вплыло в эпилог моего «Романа Графомана», я объяснить не смогу. В памяти остались только два источника – сборник упомянутого выше «Черновика», где Олег опубликовал это стихотворение с досадной опечаткой, не зависящей от него. И чтение этого стихотворения в лондонской церкви «Сент-Маргарет-Ли» во время похоронной церемонии 4 сентября 1998 года, на которой я был. С амвона церкви вот эти строки прочитал сначала по-русски Сергей, старший сын Олега, а затем по-английски – младший сын Габриэль. Приводить здесь эти строки не буду – пускай читатель отыщет их в сборнике «Свеченье слов». Ну и тот, у кого окажется на столе мой «Роман Графомана». Там важен контекст.
Закончу же это эссе письмом Корделии, дочери Олега, ныне матери очаровательных младенцев, Алексея и Нади. И совсем не случайно Корделия дала им русские имена. Ведь все эти годы она приходила ко мне в Студию на сессии русского языка, литературы и культуры. Вот что она пишет мне:
И опять же, пускай всё решит читатель относительно введения, предисловия и самих стихов Олега Прокофьева. Читайте его книгу под таким прекрасным названием – «Свеченье слов».