Книги

Удушающая сладость, заиндевелый пепел. Книга 2

22
18
20
22
24
26
28
30

– Нечего стесняться. Я знаю, вы гордитесь званием первой красотки, но вам будет неловко, если все узнают, что вы самовлюбленно храните у себя этот редкий каталог… Не волнуйтесь, я никому не расскажу…

– Ляо Тин, Фэй Сюй, проводите гостя!

Осознав, что слуги сейчас выпроводят его за дверь, Фыркающий владыка прекратил болтать вздор:

– Нет-нет-нет, перейдем к делу!

Я подала слугам знак, чтобы те отпустили гостя. Фыркающий владыка повалился на чайный столик, стоявший передо мной. Не обращая внимания на залитые чаем парчовые одежды, он пригнулся и, прикрывая рот рукой, с видом заговорщика запищал, как комар:

– У меня есть сведения, полученные из первых рук. Думаю, Сюй Фэн еще не знает об этом… Поговаривают, вы собираетесь сойти в Земное царство, чтобы хлебнуть скорби. Если это правда, тогда я последую за вами, чтобы переродиться в облике смертного. Буду вам помогать, прослежу, чтобы смертные не обижали вас. Мне сгодится роль вашего мужа или любовника – неважно, я ни на чем не настаиваю. Как вам такой план?

Я не ожидала, что новость разлетится с такой скоростью, и честно ответила:

– Бесполезно обсуждать это со мной.

– А с кем мне это обсуждать? Неужели с этим узколобым Верховным владыкой демонов? – вспылил водный дух. – Без обид, красавица, вы вышли за него замуж, но вы не его собственность. Бессмертная дева в дополнение к своей красоте должна мыслить независимо и смело выдвигать уникальные творческие идеи. Только тогда мужчина, демон он или небожитель, признает ее неповторимой и незаурядной. Будете во всем соглашаться с мужем – через какой-нибудь десяток тысяч лет он пресытится вами!

Окончив пламенную речь, Фыркающий владыка уставился на меня горящим взором, ожидая, что я соглашусь с ним.

– Ха-ха-ха, – сухо рассмеялась я и, пока водный дух переводил дыхание, поспешила заметить: – От Феникса тоже ничего не зависит. Вам следует обратиться к Звездным владыкам Большого Ковша, которые распоряжаются судьбами смертных. Если я сойду в Земное царство в облике смертной, моя участь окажется во власти семи Звездных владык, никто другой не сможет изменить намеченный ими путь.

Фыркающий владыка, чье лицо по-прежнему полыхало воодушевлением и страстью, внезапно застыл, словно его обездвижили при помощи заклинания. В его глазах сверкало неприкрытое злорадство, когда он с восторгом спросил:

– Красавица, хотите сказать, что эта самодовольная птица ничего не решает? Представляю себе лицо вашего мужа, когда он узнает об этом! Ха-ха, поделом его куриной утробе! [150] Вот так праздник для небожителей и демонов! Жители шести царств вознесут руки ко лбу в знак радости и ликования! Погодите, дайте мысленно полюбоваться лицом Сюй Фэна… дайте полюбоваться… Вы тоже, красавица, можете позабавиться и пофантазировать…

Я с сочувствием слушала бессвязные речи Фыркающего владыки, не понимая, что за демон в него вселился и почему он пришел в такое возбуждение. Мне не нужно было мысленно представлять себе лицо Феникса, потому что я вчера уже видела его.

Вчера вечером Звездные владыки Большого Ковша неожиданно явились в Демоническое царство и заявили, что желают видеть меня. Я растерялась. Судя по удивленному виду Феникса, он тоже не догадывался о цели визита бессмертных.

Пригласив высоких гостей в тронный зал, усадив их на почетные места и угостив чаем, мы долго беседовали с ними. Говорили о фрагментах канона, в которых шла речь о редких небесных явлениях, но мы никак не могли взять в толк, зачем к нам пожаловали семеро Звездных владык. Я чувствовала себя как монах ростом в чжан и два чи, который, по слухам, никак до головы не дотянется [151].

Удивление нарастало и крепло. Наконец глава бессмертных Большого Ковша, Звездный владыка Тань Лан [152], глубоко вздохнул, поднялся и почтительно поклонился Фениксу со словами:

– Нам необходимо кое-что обсудить с Повелительницей вод. Просим Верховного владыку демонов ненадолго покинуть нас.

Лицо Феникса помрачнело, словно его окутал мрак Преисподней, по соседству с которой как раз располагался дворец Верховного владыки демонов. Звездный владыка Тань Лан едва заметно вздрогнул, а остальные шестеро бессмертных затрепетали. Их вид вызывал жалость. Я знала, что бесстрастный облик Феникса и его умение метать огонь держат в страхе почти всех жителей шести царств. Указывая Фениксу на дверь в его же собственном доме, Звездный владыка Тань Лан понимал, что гладит дракона против чешуи. Не подлежало сомнению, что добродетельные Звездные владыки Большого Ковша посмели пренебречь приличиями и бросить вызов грозному Фениксу, потому что у них было ко мне неотложное дело.

Я потянула мужа за рукав: