В голове у Роуз всплыло воспоминание о маленькой золотой птичке, которую преподнес ей Венн при первой встрече, – живое существо, заключенное в металл. В том, что лорда Венна постигла та же участь, была какая-то жуткая справедливость.
Госсамер наконец поднял глаза, улыбнулся торжествующей, всезнающей улыбкой и издевательски медленно показал своим спутникам на дверь в дальнем конце галереи. Джироламо послушно вышел, как дрессированная собачка. Вслед за ним плавно, как гондола, поехало кресло Венна на хорошо смазанных колесах. Роуз почти добежала, но содрогнулась, когда ее глаза встретились со страшными, закатившимися глазами лорда Венна. В них читалось отчаяние.
И дверь захлопнулась с негромким самодовольным щелчком.
– Что это была за штука? – спросил Фредди. Они сидели, прислонившись к двери и тяжело дыша.
Как бы они ни трясли ручку, дверь не открывалась. Фредди и Билл попробовали ее вышибить и повалились друг на друга.
– Какая-то гадость. – Белла поежилась. – Оно было частью него – как маска того мальчишки, Роуз, – добавила она неохотно, будто не хотела напоминать об этом.
– Как оно двигалось? – спросила Роуз, сидя между Беллой и Биллом, все трое тесно прижались друг другу, и от усталости Роуз не сразу заметила, что Гус залез на ее колени и его шерсть оставалась на ее лучшем плаще.
Фредди пожал плечами.
– Волшебство. Не знаю, что это за заклинание. Видимо, оно как-то связано с его разумом. Не думаю, что он сам может двигаться.
Гус фыркнул:
– Не думаю, что у него и разум-то остался. Он чуть не умер, когда вы влили в него вашу магию.
– Роуз хорошенько его разделала. – Билл сказал это самодовольно, но Роуз посмотрела на него с ужасом.
– Думаешь, я хотела, чтобы он стал таким?
– Думаю, лучше так, чем похищать принцесс. – Мальчик пожал плечами. – Я смотрю, синьор Джироламо и Госсамер теперь одна шайка-лейка.
Дверь внезапно распахнулась, отчего Белла взвизгнула, и на них сверху вниз возмущенно посмотрела фрейлина: четверо детей и кот сидят на дорогом персидском ковре!
Они поспешно вскочили, и Фредди попытался объяснить, что они искали синьора Джироламо, но дама не стала его слушать. Вместо этого она, то и дело бросая на них осуждающие взгляды, отвела их обратно в ту комнату, где их оставили.
Лорд Линтон удивленно посмотрел на них через монокль, словно забыл, что они пришли с ним.
– А. Куда вы пропали? Идем, дож прислал интереснейшее предложение по торговому соглашению, и я должен немедленно составить депешу.
– Но как же папа? – спросила Белла, хватая лорда Линтона за руку и недоумевающе поднимая на него глаза. – Что дож сказал о папе?
– Ах да. – Лорд Линтон моргнул и нахмурился. Затем он радостно кивнул и заговорил с новой интонацией, растягивая слова: – Я не видел самого дожа, но поговорил с самыми влиятельными придворными. Очевидно, дож очень удивился, что ваш отец не вернулся: они встречались вчера, и Фаунтин пробыл в тронном зале час, после чего ушел. Не волнуйся, дорогая. Уверен, он просто занят, – туманно сказал посол, беря девочку под руку и продолжая идти, как добренький дедушка на прогулке. – Синьор Джироламо сказал, что вчера у них состоялась интереснейшая беседа. Он весьма лестно отозвался о вашем отце.