Невероятный темп перемен, однако, сильно обострил проблему финала. Вся Касриловка сейчас находилась в движении, а утопические программы русских либералов и сионистская гавань казались настолько далекими, что невозможно было рассчитывать на сводку последних событий, чтобы угадать финал. Насколько часто в его романах, а впоследствии и в пьесах проявлялись противоборствующие исторические теории (изгнание это или просто рассеяние?), настолько же они оказывались беспомощными, когда приходило время их завершения, и рассказы начинали играть с историей, как романы. Шолом-Алейхем придумал новый тип тематического рассказа, открытого и закрытого одновременно: повествование с произвольным финалом обрамлялось рамочным сюжетом, что делало весь рассказ структурно завершенным. Единственный, кто мог свести или развести две сюжетных линии в рассказе, был сам рассказчик, одновременно вынужденно и умышленно становившийся полноправным героем. Чтобы поднять ставку в споре между историей и рассказом, Шолом-Алейхем перенес искусство рассказывания историй в самое светское и самое подвижное место, которое только можно придумать: в вагон третьего класса российского поезда71.
С тех пор как Менделе-книгоноша еще в 1890 г. впервые сел в поезд, еврейские писатели считали, что поезда и технический прогресс очень мало дали русским евреям. Внутри черты оседлости все еще не было места, куда можно было податься за хорошей жизнью. За восемь лет, в течение которых появлялись «Железнодорожные рассказы» Шолом-Алейхема (1902-1910), политическая ситуация драматическим образом ухудшилась, конституционные реформы спровоцировали все усиливавшиеся погромы. Личная одиссея Шолом- Алейхема тоже оказалась тесно связана с этой катастрофой. Бежав из России после погрома в Киеве, он вернулся назад в 1908 г., но его триумфальный тур был прерван из-за начавшегося туберкулеза. Последовали годы лечения на европейских водах. Таким образом, его собственное изгнание было похоже на битком набитые вагоны третьего класса, едущие по Украине, где единственное, что отвлекает от дождя, непрерывно льющего за окном, это очередная партия в карты или полубезумный пассажир, который рассказывает очередную печальную повесть72.
То, что зародилось в воображении Шолом- Алейхема как серия
Рассказывание историй в поезде стало для Шолом-Алейхема последним оплотом надежды, потому что там все спасительное высмеивалось. Глыба движущегося металла была настолько далека от Касриловки, от традиционной общины, насколько только может забраться еврей. Ничто в арсенале ужасных историй не может подготовить странствующего коммивояжера, наслышавшегося уже многого, к чему-то описанному в «Человеке из Буэнос-Айреса», где появляется, возможно, самый корыстный из всех вымышленных героев Шолом-Алейхема. Успешный эмигрант, едущий домой, чтобы найти себе традиционную еврейскую невесту, говорит так лживо, а манеры его так обходительны, что коммивояжер даже не подозревает, что перед ним торговец белыми рабынями. Там, где община и общение терпят полный крах, моменты облегчения, не говоря уже о возвышении, будут очень редки74.
Чтобы выжать немного иронического утешения из этого сурового исторического пейзажа, Шолом-Алейхем делит путь пополам. Да, чудеса еще случаются в поезде, но только если это
Здесь Берл-уксусник все еще может вовлечь попа в богословский спор о смысле жизни и выйти из него победителем. А что может быть лучше, чем
сказал ее коммивояжеру, а тот, в свою очередь, передал Шолом-Алейхему, который предлагает ее нам.
В «Праздношатающемся» никто не заваливает рассказчика историями о личном горе; вместо этого, «не торопясь, смакуя каждое слово», гай- синский купец «развалился, как у родного отца в винограднике» (Y 113, Е 187, R 63) и поведал ему почти традиционную повесть78. Тем самым подчеркивается чуждый характер других
Поэтому в переполненном поезде, который идет мимо «Станции Барановичи» (1909), рассказчик может привлечь внимание попутчиков, если он знаток еврейского страдания до мельчайших подробностей, и знает, как евреев прогоняли сквозь строй в царствование Николая I. Возможно, «Станция Барановичи» больше, чем любой другой рассказ Шолом-Алейхема, черпает материал непосредственно из еврейского исторического опыта. Его действие начинается в самое секулярное время дня — сразу после утренней молитвы, когда всякий мужчина:
...в прекрасном настроении и расположен к разговорам. О чем? О чем угодно. Каждому хотелось рассказать что- нибудь свеженькое, животрепещущее, такое, чтобы дух захватывало и приковало бы слушателя. Никому, однако, не удавалось задержать внимание пассажиров на чем-либо одном. Каждую минуту перескакивали на другую тему. Вот как будто заговорили об урожае — пшеница и овес нынче уродились, — а вот уже толкуют о войне (какая связь?). Не задержались на войне и пяти минут и тут же метнулись к революции. От революции кинулись к конституции, а от конституции, само собой, перешли к погромам, изуверствам, новым преследованиям евреев, изгнании из деревень, бегству в Америку и всяким иным напастям, который вдоволь наслышишься в нынешние замечательные времена: банкротства, экспроприации, военное положение, виселицы, голод, холера, Пуришкевич, Азеф... (Y 41-42, Е 152, R 27)
Азеф, знаменитый двойной агент, который проник в руководство партии социалистов- революционеров и был разоблачен в 1908 г., — это знак для рассказчика сделать шаг вперед. Это «упитанный человек в шелковой субботней каскетке. У него было красное веснушчатое лицо и смеющиеся глаза, а спереди недоставало зубов, отчего буквы “з”, “с” и “ц” он произносил с присвистом». Несмотря на дефект речи, а может быть, как раз из-за него, этот уроженец Каменки выходит на сцену с рассказом «об одном доносчике из наших же, каменковских, и, уж не беспокойтесь, вы сами скажете, что Ажеф против него щенок».
Злодейство Азефа можно сравнить с другой правдивой историей, и эта история безусловно истинна, потому что касается собственного дедушки рассказчика реб Нисна Шапиро, и рассказчик много раз слышал ее от отца. Более того, рассказчик из Каменки — мастер выстраивать сюжет со стратегическими паузами, чтобы поддерживать напряжение у слушателя80. Лучше всего то, как он поддразнивает слушателей ожиданием чуда81. Только чудо, кажется, может спасти местечкового парня Кивку от экзекуции, и это чудо должен совершить не кто иной, как сам реб Нисн Шапиро как староста погребального братства, войдя в сговор с несколькими местными чиновниками. Кивка притворяется мертвым в тюрьме, и его тело прямо с кладбища переправляют на австрийскую границу.
Это именно то, что нужно для поднятия духа оторванным от дома мужчинам, пошатнувшихся от нескончаемых еврейских печалей. Мистификация со смертью и воскресением Кивки менее достойна того, чтобы передаваться из поколения в поколение, чем подвиг отважной общины, которая следует нравственному принципу выкупа пленных. «Шутка сказать, вызволили живую душу из заточения! Спасли человека от порки!» (Y 49, Е 157, R 32) Поскольку истинный героизм в светском мире не требует чудес, можно сказать, что секулярный сюжет достигает кульминации в момент удачного бегства Кивки.
Но последовавший за этим акт измены разрушает героические притязания. Вскоре от мнимого мертвеца стали приходить письма. Восемь писем и четыре последовавших за ним выплаты за молчание, и последнее письмо шантажиста Кивки к Нисну Шапиро приносит тяжелый удар: «Все, все расскажу [царским властям] — и пусть они знают, что есть Бог на свете, а Кивка не умер» (Y 158, Е 162, R 37). Таким образом, циничное глумление Кивки вышибает всю гордость, которая еще оставалась у святой общины Каменки и ее славного предводителя, реб Нисна Шапиро.
Потом на станции Барановичи рассказчик выскакивает из поезда под аккомпанемент криков и брани других пассажиров. «Чтоб ей сгореть, этой станции Барановичи!» — восклицает в конце рассказчик. Здесь, как и повсюду в «Железнодорожных рассказах», суждение рассказчика ни к чему не обязывает, ведь на самом деле история уже кончилась. Что можно еще сказать после того, как все мифические и нравственные притязания разбиты? Кроме того, истинное чудо этой истории состоит в том, что ее вообще можно рассказать, что среди «банкротств, экспроприации, военного положения, виселиц, голода, холеры» мог появиться человек, который рассказывает необычные истории и заставляет публику смотреть себе в рот. Конечно, ему внимают, только пока он рассказывает, и из всего, что мы о нем знаем, следует, что он такой же мошенник, как все, кто путешествует по этой дороге. Но на краткий момент он способен затормозить время и превратить исторический опыт, вне зависимости от его жестокости, в очаровательную историю, которая превосходит все, что вы можете прочесть в газетах. Он может противостоять самой смерти, как и Шолом-Алейхем, с которым случился приступ болезни в дороге — в Барановичах82.
Как история, как поезд, притча о Кивке- доносчике не имеет конца, рассказ бежит вперед. Но рассказчику удается выскочить как раз вовремя, чтобы спасти самого себя и историю от ужасного финала. Столкнув героизм с чудесами, а намеренное предательство с общинной солидарностью, автор оставляет только одного персонажа, хотя он и стоит на платформе, смотря вслед уходящему поезду, и персонаж этот — сам рассказчик как герой.
Время поезда линейное, историческое. Еврейское время циклическое и мифическое. Для последней схватки между ними, в 1913 г., Шолом-Алейхем столкнул злосчастного еврея из Касриловки Шо- лома-Шахну-пустомелю с превратностями путешествия в поезде. Чтобы выстроить рамки (и, возможно, ради праздничной приманки), он заставил Шолома-Шахну изо всех сил пытаться добраться до дома вовремя, чтобы успеть к
Как Тевье, как еврей из Каменки и как вереница рассказчиков-дублеров, касриловский купец
наслаждается осознанием того, что играет с реальностью. Вероятно, читатели тоже припомнят старую шутку о еврее и иноверце, которые случайно меняются одеждой. (В более непристойной версии, рассказанной мне Йегудой Эльбергом, еврей меняется одеждой с православным священником.) Шолом-Алейхем наслаждается тем, что помещает известный анекдот в рамки
В соответствии с нормами современного идишского рассказа Шолом-Шахна — человек не слишком героический или ученый, как раз типичный бедняк, неудачливый маклер. Его еврейский внешний вид тоже стандартен: как любой хороший еврей, он возвращается домой на