Как типичный местечковый еврей, Шолом- Шахна должен вести переговоры с двумя типами иноверцев: русские крючкотворы, которые говорят на высоком гойском языке и олицетворяются Мундиром и кондуктором; и носители низкого гойского языка (украинского): носильщик Еремей (в реальности) и Иван Злодий (во сне)86. На родной земле разговор для героя Шолом- Алейхема никогда не представляет трудности. Искусство коммуникации подвергается испытанию, только когда герой едет в поезде87.
Приехав под покровом ночи на железнодорожную станцию в Злодеевке, где стены вокзала покрыты сажей, а пол заплеван, Шолом-Шахна готовится претерпевать общеизвестные мучения
сказал себе — теперь послушайте это — Мундир, сказал он, — что же это за Мундир такой? И кого волнует этот Пуришкевич? Разве я не плачу за проезд так же, как Пуришкевич? Так почему же у него есть в жизни все удобства, а у меня нет?» (Y 247, Е 114)
Приободрившись таким образом, Шолом- Шахна обращается к единственному оставшемуся на сцене иноверцу, носильщику Еремею, с которым он говорит на примитивном украинском, что, правда, мало облегчает волнение героя. В последовавшем за этим кошмарном сне Шолом- Шахна видит, что он едет домой на
Как в сказке, герой рассуждает наиболее здраво во сне. Сон не только отражает то, что произойдет с евреем, когда антисемит захватит власть, но также и тот момент, в котором реальность уступает место видениям. Когда Шолом- Шахна проснется, он уже никогда не будет прежним. Все, на что он способен, это схватить под скамейкой первую попавшуюся шляпу и броситься покупать билет. Втянутый в комедию ошибок, где каждый смотрит только на офицерскую фуражку с красным кантом и околышем, Шолом-Шахна сталкивается с разным отношением со стороны толпы, кассира и кондуктора. Все обращаются к нему по-русски, называя его «ваше превосходительство», но эти слова на него не действуют; он только злится от такого обра
щения. Он колеблется между злостью и замешательством, пока кондуктор не провожает его в купе первого класса, хотя заплатил он только за третий.
Оказавшись в купе один, Шолом-Шахна огляделся, чтобы разобраться что к чему — слышите, что я говорю? Он никак не мог взять в толк, почему все эти почести внезапно обрушились на него — первый класс, честь отдают, ваше превосходительство. Может, это от сделки с недвижимостью, которую он только что обделал? Вот оно что! Но подождите минутку, если его собственный народ, евреи то есть, почитали бы его за это, это понятно. Но иноверцы! Кондуктор! Кассир! Что это с ними? Может быть, он видит сон. Шолом-Шахна потер лоб и повернулся в коридор, где на стене висело зеркало. Он чуть не упал! Он видел не себя, а офицера с красным кантом. Так вот кто это! «Все мои кошмары о голове Еремея, его руках и ногах, этот болван! Двадцать раз говорил я ему разбудить меня и даже дал ему на водку, и что он сделал, эта тупая скотина, пусть холера его заберет, он разбудил вместо меня офицера! А меня он оставил спать на скамейке. Плохо дело, Шолом-Шахна, старина, но в этом году ты проведешь
Это блестящий символ современного кризиса идентичности. Еврей смотрит в зеркало и видит себя в самом невероятном образе, какой только мог представить. Его потрясение так велико, что он выскакивает из поезда, чтобы разбудить «настоящего» себя, а поезд уходит без него.
Проведя
Посылка этого рассказа, написанного по по- лутрадиционным лекалам, в том, что Шолом- Шахна никогда не сможет стать Мундиром. Герой хватает первую попавшуюся шляпу, потому что не может ехать домой с непокрытой головой. Дело не в барьерах, который не дают еврею превратиться в иноверца, а в превратностях современной жизни (поезд, наличие антисемитов), из-за которых рискованно быть евреем или придерживаться какой бы то ни было определенной идентичности88.
Последнее добавление к железнодорожным рассказам «Из-за шляпы» показывает, какое разрушение историческое время несет времени мифическому. Вы можете забыть о
едете домой на поезде.
В фольклоре славянских и германских народов основным мифом был героический, рассказ о завоевании с хорошим концом. А у евреев самое большее, на что можно было надеяться, это рассказ о предотвращенном бедствии. В современном еврейском фольклоре Шолом-Алейхем нашел один повторяющийся сюжет, который подтверждал его глубинное жизнеощущение: «...все еврейские рассказы, — писал он в 1903 г., — все беды начинаются с чего-нибудь простого». (Для Шолома-Шахны это всего-навсего невинная телеграмма домой.) А что касается финалов: «У еврейской сказки, к сожалению, конец чаще всего печальный». (Шолом-Шахна, по крайней мере, не сошел с ума, как Шимен-Эле Внемли Гласу, но и домой на
Как романист и так называемый реалист Шолом-Алейхем принимал идею, что нужно стараться, чтобы финалы его искусно сработанных сюжетов были более или менее счастливыми. Как рассказчик Шолом-Алейхем прилагал все возможные усилия, чтобы смягчить трагические развязки, обычные для всех еврейских историй90. Особенно видно это в окончательной версии «Повести без конца», переименованной в «Заколдованного портного». Новый финал заслуживает того, чтобы процитировать его полностью (и на идише), хотя он широко известен:
— А вывод? А мораль какая из всей этой истории? — спросит читатель.
— Не принуждайте меня, дети! Конец нехороший. Началось все очень весело, а кончилось, как и большинство веселых историй, очень печально...
А так как вы знаете, что автор этого рассказа по натуре не меланхолик и плачевным историям предпочитает смешные, и так как вы знаете, что он не терпит «морали», что читать нравоучения не в его обычае, то сочинитель прощается с вами, добродушно смеясь, и желает вам, чтобы и евреи, и все люди на земле больше смеялись, нежели плакали...
Смеяться полезно. Врачи советуют смеяться...
Это не могло быть написано в 1901 г., потому что тогда, в начале своей литературной карьеры, Шолом-Алейхем еще выбирал только тот финал, который диктовала ему сама история. А теперь был 1911 г. — после неудачной революции 1905 г., после длительного отъезда из России, после почти смертельного приступа туберкулеза посреди триумфального тура по возвращении, после нескольких лет лечения на разных европейских курортах и после того, как он написал большинство важнейших циклов своих рассказов, ни один из которых не имел настоящего финала91.