Вэйвэй дергает его на себя:
– Говорят, ты рассказываешь небылицы о привидениях в ванной комнате. Разве не знаешь, что разговоры о привидениях до добра не доводят? Они услышат тебя и решат, будто им здесь рады.
Мальчик пытается вырваться.
– Но это правда! Я видел ее в зеркале, вон там, – показывает он на одну из ванных комнат первого класса и вскрикивает: – Мне больно!
Вэйвэй понимает, что слишком сильно сжала его руку, и ослабляет хватку.
– Там?
Он виновато кивает.
Секунда колебания, а затем недолго думая Вэйвэй вцепляется мальчику в плечо, подводит его к двери и толкает ее, хотя у самой сжимается живот… От чего? От предчувствия? От страха?
В тишине неожиданно громко капает вода из крана. Пара в комнате нет. Никто не принимает ванну в такое время, хотя воды снова достаточно. Ванна пуста, из нее не поднимается утопленница, вода не льется через край. Вэйвэй испытывает такое разочарование, что сама готова утопиться.
– Никого, – произносит она слишком громко. – Никаких привидений.
Цзинь Тан угрюмо смотрит на нее:
– Она была здесь. Я видел ее в зеркале.
– Ты видел пассажирку, вот и все.
– Нет, привидение!
Вэйвэй благодарна мальчику за упрямство, которое пойдет ей только на пользу. Поэтому она лишь слегка ерошит его волосы, хотя и знает, что ему это не нравится, а потом выпроваживает из ванной.
– Забыл, что тебе нельзя в эту часть поезда? Родители будут беспокоиться, куда ты пропал.
– Они даже не заметят.
Вэйвэй догадывается, что он прав, и решает не говорить о родителях.
– Значит, стюарды заметят и сделают тебя поездной мышью, если и дальше будешь шастать, где не положено.
– Правда? Я смогу работать в поезде? Как ты?