Книги

Река Ванчуань

22
18
20
22
24
26
28
30

45

Последние годы жизни Ван Вэй провел в уединении, в горах Чжуннань. Стихотворение написано, очевидно, вскоре после того, как Ван Вэй удалился от государственных дел. Старые друзья еще помнят и навещают поэта в его скромной обители. Но поэт сомневается в верности своих друзей. В этом году его еще не забыли, а вспомнят ли в будущем — неизвестно.

46

Ханьцзян — приток реки Янцзы, берет свое начало в провинции Гуандун.

47

Чу — древнее царство на территории современных провинций Хунань, Хубэй, а также части провинций Цзянсу, Цзянси, Чжэцзян.

48

«Три Сяна» — река Сян в верхнем течении называется Лисян, в среднем — Сяосян, в нижнем — Чжэнсян.

49

Цзинмэнь — город в провинции Хубэй.

50

Сянъян — город в северной части царства Чу.

51

Почтенный Шань — намек на генерала эпохи Цзинь — Шань Цзяна. Войска генерала были расквартированы в районе Сянъяна, и генерал часто приходил в Сянъян любоваться его красотами и пил там вино.

52

Здесь и далее переводы и комментарии акад. Н. И. Конрада воспроизводятся по изданию: Три танских поэта / М.: ГИХЛ, 1960. — Прим. сост.

53

Здесь и далее переводы А. И. Гитовича воспроизводятся по изданию: Ван Вэй. Стихотворения / М.: ГИХЛ, 1959. — Прим. сост.

54

Цуй Син-цзун — друг и родственник поэта. Ему посвящен целый ряд стихотворений Ван Вэя. (тут и далее прим. Г. О. Монзелер, пока не указано иначе)