Книги

Проклятие Дома Ланарков

22
18
20
22
24
26
28
30

— А как же твоя работа, Фрэнки? Тебя отпустили ко мне?

Высокий блондин осторожно поставил её на ноги, широко беззаботно улыбнулся, продемонстрировав прекрасные белые зубы и обаятельные ямочки на щеках, и сообщил, что на днях был уволен:

— Как! За что?!

— Я всё-таки высказал здешнему мэру всё, что о нём думаю! — сказал Пирс, явно гордый своей выходкой. — Мошенник пожаловался моим боссам, и я незамедлительно был проинформирован, что компания больше не нуждается в моих услугах. Вместо меня они поставили на строительство это ничтожество Мартса. Всех денег я тоже не получил — вместо положенной при увольнении компенсации они заплатили лишь половину набежавшей суммы.

Вроде полагалось посочувствовать парню, однако Пирс совсем не выглядел пострадавшим. Неприятную новость он сообщил без тени раскаяния, очень даже довольным тоном. — Чёрт с ней, с этой работой! Зато я теперь вольная птица! Всё, завязываю впредь иметь дело со всякой шушерой! А пока я купил для нас билеты в рай. — Инженер сообщил о своих планах отправиться в Париж. Скарлетт он звал с собой: — Обоснуемся в каком-нибудь недорогом отеле, первую половину дня будет валяться в кровати, а вечерами гулять по бульварам и заходить во все встречные забегаловки.

А знойными ночами я буду так стараться, чтобы ты орала похотливой кошкой, и пускай нас выселяют за непристойное поведение: будем вести кочевую жизнь по «городу любви».

Или хочешь, сразу заберёмся в какую-нибудь очаровательную глушь на юге Франции или в Италии, где нам никто не сможет помешать, и осядем там на несколько месяцев. Или заберёмся подальше от цивилизации, поверь, жизнь без электричества и свежих газет может быть прекрасной! Будем гулять по берегу океана, или забираться в горы, сутками напролёт бродя по индейским тропам, ночуя под открытым небом у костра. Я стану плясать тебе шаманские танцы, которым научился у друзей-дикарей, а ты танцевать для меня стриптиз при свете звёзд. Деньги не проблема: у меня кое-что осталось в заначке.

— А я и не знала, что ты такой романтик. Звучит соблазнительно, Фрэнки, но у меня остались кое-какие дела в том городишке.

— Послушай, Скай, не возвращайся ты туда. Всё равно в одиночку тебе их не одолеть. Эта мафия похлеще чикагской, разве тебе мало, что они упекли тебя за решётку?

— Ерунда! — отмахнулась Вэй. — Просто теперь я стану умней, зато они убедились, что просто так размазать меня по стене не получиться. Зато я многое узнала про них, слишком много, чтобы отступать.

Скарлетт рассказала, как во время полёта на аэроплане подглядела с высоты то, чего нельзя увидеть с земли. Графский лес и имение окружены лагерями строителей с множеством палаток, строительной техникой. По скрытно проложенным дорогам и просекам двигаются колонны грузовиков.

— Там целая лесная армия! Она не могла появиться там в один день! Словно войска, тайно стянутые к линии фронта, они собирались вдали от любопытных глаз неделями, если не месяцами, и притаились до дня икс. У них явно всё готово для внезапного наступления… Но они чего-то ждут, и кажется я уже знаю чего.

По лицу Пирса Скарлетт поняла, что её слова для него не новость.

— Ты знал об этом?!

Он отвёл глаза:

— Именно поэтому я окончательно порвал с ними. Пойми меня, Скай! Они дьявольски хитры: на каждом шагу тебя убеждают, что это необходимо для блага всех — владельцев имения и их заботливых родственников, городской общины, твоей корпорации, сотен рабочих и таких же инженеров, которые потеряют работу и им нечем будет кормить свои семьи. Надо лишь согласиться на очередной компромисс, зато в итоге все останутся довольны! А когда ты начинаешь понимать, что дело то нечисто, тебе начинают выкручивать руки или пытаются всунуть взятку… В конце концов мне стали угрожать, поэтому нам лучше уехать, прямо сейчас — Пирс снова стал горячо убеждать Скарлетт не возвращаться.

— Езжай один, Фрэнк. Боюсь, ты не сможешь меня понять.

— Кому на хрен нужна твоя правда! — взорвался раздражённый Фрэнк. — Прежнему хозяину имения? Да ему до конца своих дней сидеть в психушке! Его дочерям? Так две из них лежат на кладбище, а третья заодно с их весёлой компаний будет сегодня в доме мэра на рождественском маскараде. Ради кого, ты стараешься, Скай?

— Подожди, о каком карнавале ты говоришь? — заинтересованно блеснула глазами Вэй. — Разве протестантская церковь одобряет католические обряды?

— Плевать им на пуританские традиции! Разве ты ещё не поняла? Мэр и узкий круг его приближённых празднуют успех! А рождественские святки это только повод для того, чтобы закатить пир победителей в своём узком кругу.