Скарлетт было обещано, что в этот раз охранники на КПП ограничатся формальным осмотром выезжающей машины. Пройдёт не менее получаса прежде чем в тюрьме хватятся и начнут искать исчезнувшую заключённую. Этого времени должно хватить, чтобы реализовать вторую часть плана: после того как продуктовая доставка покинет пределы тюрьмы, она должна будет снова остановиться через десять минут. Водитель отправиться купить сигарет, предварительно открыв кузов. Поблизости беглянку уже будут ждать друзья с одеждой и новыми документами. На машине они за пятнадцать минут доберутся до приготовленного убежища, где Скарлетт предстоит переждать, пока её будут активно искать. Потом ей помогут выбраться из Англии. Кто именно стоит за побегом, сообщница сказать не смогла. Скорее всего, шепелявую уголовницу посвятили лишь в те детали дела, которые ей следовало знать, и не более того. Но Скарлетт была уверена, что это Арчи не оставляет попыток вытащить её…
Опознание трупа беглянки проводилось в тюремном морге. Процедура была стандартная в таких случаях. У закона не должно оставаться и полпроцента сомнений в том, что погибшая действительно является беглой заключённой тюрьмы, а не двойником. И хотя у трупа уже были сняты посмертные отпечатки пальцев, этого было недостаточно.
Вошли трое мужчин. Их уже ожидали начальник тюрьмы, его заместитель и тюремный врач. После обмена приветствиями самый высокий из гостей отозвал в сторонку начальника тюрьмы:
— Уголовное дело заводить не будем. Мы со своей стороны провели расследование и готовы считать это несчастным случаем. Полиция против нашей версии не возражает — вполголоса сообщил высокий.
Начальник тюрьмы до этой минуты переминавшийся с озабоченным видом с ноги на ногу, посветлел лицом и радостно дёрнул головой: — Мы согласны с вашими выводами. Она сама во всём виновата. Позволила запереть себя в кузове, а водитель уверяет, что никого не видел. И я ему верю, потому что хорошо его знаю. Он двенадцать лет возит нам продукты.
— Да, винить некого… Опознание в этом случае — чистая формальность, — согласился высокий и отошёл к своим.
Три надзирательницы завели десять зечек, тоже работавших накануне в прачечной. Оробевшие в присутствии начальства женщины сбились в кучку, опасаясь, что их обвинят в подготовке побега. Они затравленно зыркали исподлобья на хорошо одетых мужчин, которые почти не обратили внимания на появление дюжины серых существ в тюремной одежде.
Санитар вывез на каталке накрытое с головой тело и по жесту местного начальника откинул простыню. Началось опознание. Заместитель начальника тюрьмы стал поочерёдно подзывать женщин и предъявлять им тело. Последней в очереди оказалась широколицая арестантка с будто опухшим лицом. Уставившись на труп испуганным взглядом, она растерянно оглянулась к подружкам.
— …Вы узнаёте этого человека? — повторил свой вопрос чиновник, в нетерпеливом раздражении повысив голос. — Да или нет?
В этот момент стоявший в стороне высокий джентльмен прищурился, и, шагнув к ним, спросил почти дружеским тоном:
— Это ведь она?
— Да… — прошепелявила зечка.
Глава 92
Разыгрывать из себя материализовавшийся кошмар было привычно. С ранней цирковой юности Ричард вживался в образ чудовища, попутно осваивая смежные манежные специальности акробата, фокусника, дрессировщика. Правда импровизировать приходилось не на цирковой арене, зато какой открывался простор для творческой фантазии! После определённой подготовки он стал нападать на людей мэра, будто сверхъестественное существо — падать на них из-под кроны леса, выскакивать будто из-под земли, оставаться неуязвимым после выстрелов в упор, а ещё выделывать другие фантастические вещи. Эффектные трюки всегда были его страстью. Дикая местность со сложным разнообразным рельефом только благоприятствовала этому.
Не удивительно, что в течение каких-то двух недель ему удалось нагнать такого ужаса на округу. Поползли слухи один ужасней другого. Появились достоверные свидетельства, авторы которых рассказывали, как своими глазами видели ужасного мохнатого человека на бегу превращающегося в огромного волка и умеющего внезапно исчезать, «растворяясь в пространстве». Подтверждением этих свидетельств были огромные следы, остающиеся на месте некоторых нападений. Осторожное заявление специально приглашённого из Оксфорда авторитетного профессора о том, что возможно в здешней местности появился человек, страдающий редчайшей болезнью — ликантропией, выражающейся в умении превращаться в волка, только подлило масло в огонь.
Особенно много шума наделали нападения на доктора и аптекаря. Вот уж на ком циркач отвёл душу! Эти двое испоганили ему жизнь, а теперь замыслили свести со свету его сестёр и мать! В отместку он устроил на них безжалостную охоту, нагнал такого страху, что едва не отправил на тот свет…
Всё это было частью изощрённого плана Сэмюеля Доу: «Чтобы припугнуть мошенников, реанимируем старую легенду об оборотне, о которой тут слышал каждый ребёнок — резонно предложил хирург. — Их шайка неоднородна, кто-то непременно сдрейфит и попытается выйти из игры. Особенно когда наложивший в штаны со страху трус узнает из запущенных нами слухов, что вышедший на охоту Зверь, как и в 16-м веке, появился не случайно, а чтобы отомстить за невинно погубленную душу ребёнка, которого они лишили семьи и отдали изуверам-компрачикосам. Путь думают, что во время жестокой операции малыш умер, и его неуспокоенная душа вселилась в монстра».
Понимая, что для главных организаторов афёры с наследством могут потребоваться более серьёзные аргументы, нежели средневековая сказка, Доу пообещал найти доводы и для них: «Вероятно, пригрожу им разоблачением, скажу, что собрал кое-какой материал об их деятельности. Тут у нас может появиться симпатичный союзник в лице одной американки. Думаю, что в результате их главари станут более сговорчивыми на переговорах о твоём будущем и будущем твоих близких».
Вначале Ричард действовал в одиночку. Затем по совету Доу привёз своих волков. Ход оказался гениальным. Когда идущие по его следу охотники вдруг наткнулись на цепочку звериных лап, это вызывало панический ужас. С каждым днём множились свидетельства появления в окрестностях города огромных волков, которые были неуловимы. Всё это прекрасно играло на придуманную ими легенду. По словам Доу, в здешних кафе только и говорили, что об оборотне. Атмосфера ужаса накрыла городок. Ричард видел, что всё меньше желающих покидать по вечерам дома, люди боялись приближаться к лесу. И них всё получалось.
Казалось, первоначальная цель достигнута и можно начинать переговоры. Однако при их редких встречах с хирургом вдали от случайных глаз Доу всё реже заводил разговор о радужных перспективах своего молодого подопечного. Зато он всё чаще с каким-то злорадством упоминал имя графа. По роняемым Доу репликам Ричард был в курсе того, что сэр Уильям близок к помешательству. Вначале это мало его расстраивало. Никаких тёплых чувств к настоящему отцу молодой человек не питал, это был совершенно незнакомый ему мужчина. Но потом его стало коробить от фраз Доу типа: