Книги

Мудрость Сутры Сердца. Солнечный свет на суть вещей

22
18
20
22
24
26
28
30

[192]

YANG MA RIG PA MED PA NAS RGA SHI MED, RGA SHI ZAD PA’I BAR DU YANG MED DO ZHES PAS GZIGS NGO DER RTEN ‘BREL LUGS ‘BYUNG DANG LUGS LDOG GI GNYIS SNANG MED PAR STON TE,

На прекращение несоответствия для восприятия человека в этой прямой медитации на пустоту указывает далее цепная реакция взаимозависимости, как в порядке ее возникновения, так и в порядке ее прекращения. Мы находим это в формулировках от «Нет неправильного понимания мира…» до «…прекращения старости и смерти».

[193]

DE YANG MA RIG PA MED PA NAS ZHES PA’I NAS NI SDUD PA’I TSIG YIN PAS, DE DANG RGA SHI MED PA’I BAR KYIS ‘DU BYED DANG RNAM PAR SHES PA DANG MING DANG GZUGS DANG SKYE MCHED DANG REG PA DANG TSOR BA DANG SRED PA DANG LEN PA DANG SRID PA DANG SKYE BA DANG BCAS PA’I NYON MONGS PHYOGS KYI YAN LAG BCU GNYIS DANG,

Когда сутра говорит о «(1) неправильном понимании, вплоть до…», в ней подразумевается сокращение. Что такое «вплоть до» (12) старости и смерти – подразумеваются другие звенья взаимозависимости: (2) свежая карма; (3) сознание; (4) имя и форма; (5) двери чувств; (6) контакт; (7) чувства; (8) начальное желание; (9) продвинутое желание; (10) созревшая карма; и (11) рождение. Таким образом, охватываются все двенадцать звеньев цепи, что касается негативной стороны вещей.

[194]

RGA SHI ZAD PA’I BAR DU YANG MED DO ZHES PAS THA MA BSTAN PA DANG BAR DU ZHES PAS DER MA ZAD MA RIG PA ZAD PA DANG, ‘DU BYED ZAD PA DANG, DE BZHIN DU, SKYE BA ZAD PA DANG, RGA SHI ZAD PA’I BAR GYIS RNAM BYANG PHYOGS KYI YAN LAG BCU GNYIS KYI MNGON ZHEN GZIGS NGO DER [f. 10a] LDOG PAR BSTAN TO,

И затем, когда в строках говорится «вплоть до… прекращения старости и смерти», это указывает на последнее звено; в то время как «вплоть до» – это ссылка на прекращение не только этого, но и неправильного понимания, свежей кармы, и, таким образом, вплоть до прекращения рождения, а затем – прекращения старости и смерти. На самом деле все это говорит о том, что вера в то, что вещи реальны, на протяжении всех двенадцати звеньев чистой стороны вещей, прекращена в восприятии человека, находящегося в этой прямой медитации на пустоту.

Пустота четырех истин

[195]

[C18]

Na duḥkha samudaya nirodha mārgā. Na jñānaṃ na prāptir nāpraptiḥ.

SDUG BSNGAL BA DANG, KUN ‘BYUNG BA DANG, ‘GOG PA DANG, LAM MED, YE SHES MED, THOB PA MED, MA THOB PA YANG MED DO,

Нет боли. Нет источника этой боли. Нет прекращения этой боли. Нет пути, чтобы остановить эту боль. Нет знания. Нечего достигать. И нет ничего, чего нельзя было бы достичь.

[196]

YANG DE BZHIN DU SDUG BSNGAL BA DANG, KUN ‘BYUNG BA DANG, ‘GOG PA DANG, LAM MED CES PAS SDUG BSNGAL BDEN PA DANG, KUN ‘BYUNG BDEN PA DANG, ‘GOG PA’I BDEN PA DANG, LAM GYI BDEN PA STE ‘PHAGS PA’I BDEN PA BZHI’I MNGON ZHEN GZIGS NGO DER MED DO,

И далее сутра продолжается в том же духе: «Нет боли; нет источника этой боли; нет прекращения этой боли; и нет пути, чтобы остановить эту боль». Все это относится к вере в то, что вещи реальны, когда речь идет о четырех высших истинах[70]: истине боли; истине источника боли; истине прекращения этой боли и истине пути к прекращению этой боли. И это говорит о том, что в восприятии человека, находящегося в медитации прямого восприятия пустоты, такой веры нет.

[197]

YANG LAM MED, YE SHES MED, THOB PA MED, MA THOB PA YANG MED DO ZHES PAS MNYAM GZHAG DE’I GZIGS NGOR YUL CAN LAM DANG YE SHES RANG NYID KYI GNYIS SNANG MED LA,