Книги

Лорд из города Теней

22
18
20
22
24
26
28
30

– На самом деле они немногочисленны. И Поющие могут вернуть их к жизни только в том случае, если они погибли от магии. Так что нет, они не та армия… Да и вообще не армия. Они – другие.

Затем он оглядел меня, задержался взглядом на распущенных рыжих волосах, которые растрепались и спутались. Улыбнулся невесело каким-то своим мыслям.

– Возвращайтесь к себе, мисс Кромби. Представление окончено и вряд ли повторится в ближайшие дни.

Я с облегчением вздохнула. После всего увиденного и пережитого накрывала такая слабость, что еще немного и я попросту свалюсь, как куль муки. Но тут вспомнила о герцоге.

– А как же его светлость? Вдруг он захочет проверить, не ушла ли я раньше?

– Идите, мисс Кромби. Его светлость ближайшее время будет очень занят.

Я с трудом помнила, как добралась до своей комнаты. Привычно заперла дверь на щеколду, хотя разве спасет хлипкий железный прут от Оттона ле Ферна? Но со щеколдой все равно было спокойнее. Я побежала в ванную и умылась, затем поспешно собрала волосы в привычный узел на затылке. Чистый! Иной раз мне казалось, что, будь я блондинкой или просто русой, герцог не обращал бы на меня внимания. Но что есть, то есть. Чувствуя, что сил не осталось совершенно, я бросилась на кровать лицом в подушки и замерла.

Нужно было как-то успокоиться и решить, что делать дальше.

Оттон ле Ферн пугал меня до икоты. Во всем происходящем я видела несправедливость: ведь я не искала его внимания, не хотела такого к себе интереса! И мне совершенно не хотелось становиться его любовницей – а в том, что это рано или поздно произойдет, останься я здесь, сомнений уже не было.

А теперь еще Дикие с их жуткими оборотами и совершенно чуждой магией. Никогда не видела, чтобы вот так вдыхали жизнь в мертвых… Жуть. Вспомнились слова Сарро, что раньше Дикие сюда не ходили. Что же изменилось? Перед глазами так и стояла сияющая линза, словно выпивающая из них жизнь. Но, однако же, все они ушли – и ушли вполне живые и способные передвигаться.

Воистину страшная, непонятная магия. И что будет, если они все же захватят замок?

Я невольно всхлипнула.

Вернулось ощущение, что я маленькая беззащитная мошка, залипшая в паутине. И по-прежнему ко мне тянутся страшные, мохнатые паучьи лапы… Только вот чьи лапы страшнее – Уимбера, ле Ферна или Аш-исси?

Мысли путались. Я приложила руку ко лбу, казалось, он у меня слишком горячий. Не хватало еще заболеть ко всему прочему. И так стало жаль себя, что я расплакалась, но, вытирая слезы, почему-то хотела, чтобы можно было уткнуться в крепкое плечо, чтобы кто-то просто погладил по волосам, успокаивая, даря надежду на то, что все будет хорошо. Почему-то… В моем странном желании мне привиделся черноволосый мужчина, челка падает на лоб и частично на глаза цвета разлитых чернил. Такой странный цвет, черный, но с синим проблеском. Эрис Аш-исси.

Я поймала себя на мысли, что мне хочется рассказать ему обо всем, что случилось за день. Ох, глупая, глупая Лора! Тебе хватило нескольких горячих поцелуев, чтобы ощутить привязанность к мужчине, которому совершенно не стоит доверять!

Разозлившись, я стукнула кулаком по подушке и перевернулась на спину. И тут сообразила: что-то не так. Под платьем стало горячо так, что кожу жгло. Как будто сунули мне под сорочку нагретый в кипятке медяк. Не зная, что и думать, я расстегнула ворот платья и достала два медальона – плоский серебряный, который подарила мне Рут, и толстый, из красной меди, который велел носить Лесли Уимбер. Как и следовало ожидать, нагрелся медальон Уимбера. Я сняла его, потерла, подула на полированную поверхность, и в моих руках он внезапно раскрылся удивительным цветком с острыми, словно ножи, лепестками. В центре ярко полыхнуло ядовитой зеленью, и на покрывало шлепнулся маленький, с мизинец, плотный свиток, перетянутый черной нитью.

«Вот и Лесли Уимбер дал о себе знать, – мрачно подумала я. – Жалкий врун! А говорил, что артефакт спасет от магии Поющих».

Вероятно, он решил подтолкнуть меня к тому, за чем, собственно, сюда и направил.

Подковырнув ногтем нить, я скатала ее со свитка, развернула хрустящую бумагу и начала читать.

«Мисс Кромби! Вы очень верно подметили, что, когда мой выбор пал на вас, это было странно. Теперь, когда вы находитесь в замке Ферн, я могу беспрепятственно раскрыть вам суть происходящего. Ваше задание – разузнать, от чего именно Оттон ле Ферн запитал все свои заклинания. К сожалению, ни один из моих агентов не преуспел, а ваши шансы довольно высоки – учитывая, что вы успешно преодолели пороговые хранящие заклинания. Это дело касается непосредственно его величества, так что вы должны понимать, какая честь оказана никому не нужной сироте. У вас с герцогом магия почти идентичного спектра, следовательно, вы в состоянии увидеть и распутать все хитросплетения его заклинаний и понять, что на самом деле происходит в замке Ферн. Известить меня вы сможете через этот же медальон – напишите сведения на бумаге и вложите внутрь. Когда выполните задание, я помогу вам бежать из замка и награжу должным образом. Вас ждет скромный особняк и приличное содержание».