Книги

Хозяин корабля

22
18
20
22
24
26
28
30

Было объявлено о банкротстве; на учреждение, принадлежавшее Лоррису, так же как и Вермонту, наложен арест. Продана на аукционе драгоценная библиотека. В тот же день Сигизмунд Лох, присутствовавший на продаже, купил ценное эльзевировское издание «О дружбе» в переплёте из телячьей кожи и украшенное гербом.

Он отправился домой с этой маленькой книгой в руках. В этот день, как и на следующий, он снял в различных банках деньги со счёта, расплатился со всеми, привёл в порядок все свои дела и оставил Офис еврею, который заплатил ему довольно круглую сумму. Никто не знал об удаче Сигизмунда: она должна была быть значительной, судя по числу сделок, в которых он преуспел, и по его чудовищному мошенничеству. Все личные ценности Вермонта и Лорриса были в его руках.

Когда слуги были уволены, его квартира опустела, фиакр стоял у двери и сундуки были закрыты, он в последний момент зашёл в свою уборную.

Старик никогда больше не возвращался. На нём не было его бороды, парика и очков. Это был молодой человек, высокого роста, черты которого были уже искажены старостью и чрезмерностью; молодой человек с горящими глазами, с романтической, байронической внешностью, словно Корсар, человек, отправившийся покорять мир…

Сам Лионель!..

— Для примера, — сказал Леминак, — вся эта история неправдоподобна.

— Быть может, — сказал Ван ден Брукс, — но это подлинная история. Она как нельзя лучше подтверждает мои слова. Думаю, Лионель на этом не остановился.

— Что же с ним стало? — спросила Мария Ерикова.

— Загадка, — сказал торговец хлопком. — Ходили слухи, что он был взорван динамитом на острове посреди Тихого океана вместе со всеми богатствами и негритянкой, которую он полюбил. Говорили также, что он, раскаявшись, отдал все свои доходы на Распространение Веры и выкуп китайских детей, которых родители скармливали домашним свиньям. Всё ещё рассказывали, что, зафрахтовав корабль, он умчался попутным ветром и продолжил подвиги былых флибустьеров…

— Кто знает! — сказал Хельвен. — Может, это и правда.

Ван ден Брукс улыбнулся под бородой.

— Не верьте, — произнёс он. — Я знаю, что стало с Лионелем.

— Расскажите, — попросила Мария.

— Догадайтесь.

— Нет. Скажите. Не будьте таким злым.

— Он стал Богом, ни больше ни меньше.

И Ван ден Брукс рассмеялся.

Глава V. Ван ден Брукс говорит как хозяин

Cosi parla e le guardie indi dispone.

Le Tasse

В полдень капитан Галифакс, которого экипаж прозвал Одноглазым Галифаксом, подводил итоги. Ван ден Брукс принимал значительное участие в этом деле, а в этот день он взял с собой Хельвена. Художник почувствовал уважение со стороны Ван ден Брукса, чувства настолько неясные и, на первый взгляд, настолько смешанные, что он продолжал находиться в своей компании в той мере, в какой это позволяло свойственное Ван ден Бруксу спокойствие; в то же время, он не мог находиться рядом с ним, не испытывая некоторой неловкости. Эта странная личность то привлекала его, то отталкивала; он не оставался равнодушным к обаянию этого духа, который вмещал в себя энергичную смелость и шутливую поэтичность, он не сопротивлялся язвительной интонации или страстности этого голоса. Хозяин «Баклана» очаровал Хельвена, как и вся свою свиту, благодаря и страху, и соблазну. Хельвен чувствовал это больше всех, ибо у него утонченность была более обострённой, чем у Трамье и Леминака, но он боролся с ней, ужасаясь при мысли, что однажды увидит трагическую изнанку этой личины. Так, когда Ван ден Брукс говорил, Хельвен, подобно Марии Ериковой, отдавался его обаянию, он становился вздрагивающим от изумления молодым человеком, слыша в голосе торговца какие-то мутные изменения и жестокую хрипоту. Затем он приходил в себя и недоверчиво наблюдал за хозяином, который оставался непроницаемым.