Профессор вскочил.
— Что это? Что вообще случилось?
Что касается Леминака, то он тщетно пытался разглядеть в иллюминаторе, что происходит снаружи.
От второго выстрела затряслись стаканы и чашки.
— Но это морское сражение, — сказала Мария.
— Берегитесь абордажа, — улыбнулся Хельвен.
Леминак пробормотал, бледнея:
— Но я ничего не вижу, ничего… так, немного дыма!
Что касается профессора, то он зашагал по салону:
— Это непостижимо, непостижимо. Такой воспитанный человек!
Наступила тишина.
Послышался свист, зазвенела цепь. Корабль замедлил ход и, наконец, остановился.
— Остановились. В открытом море…
— Там другой корабль, — сказал Леминак, — и он швартуется. Но я не могу разглядеть его нос.
Он попытался открыть иллюминатор. Это оказалось невозможным: он был надёжно заперт.
Над собой пассажиры услышали звуки тяжёлых ящиков, которые куда-то волокли, свист — всю эту суматоху они никак не могли объяснить.
— У меня чувство, — сказал Хельвен Марии, — что хозяин «Баклана» занялся пиратством.
— Дитя, — сказала она. — Вы всё ещё верите в приключенческие романы?
Снова наступила тишина. Корабль снова двинулся в путь. Прошло около часа.
Из-за двери донёсся голос Ван ден Брукса, его бронзовый голос: