Книги

Финская оккупация Петрозаводска. 1941-1944

22
18
20
22
24
26
28
30

По причине плохого владения учениками финским языком со­ставленные заранее образовательные программы не могли быть реализованы в первоначальном виде. Большая часть учащихся говорила только на русском языке, которым их учителя не владе­ли. Несмотря на то, что в качестве переводчиков использовались ученики, владевшие финским языком или карельским диалек­том, языковый барьер сильно затруднял процесс обучения. Тем не менее по итогам весенней четверти 1942 г. считалось, что все ученики довольно сносно понимали финский язык, а в старших классах на нем в какой-то степени умели и писать. И все же раз­говорная речь для многих учеников по-прежнему представляла трудность. С целью большей эффективности самостоятельного освоения языка учащимся предоставлялась возможность пере­писки со сверстниками из Финляндии, а в конце учебного года по всем предметам, а также в поведении отмечались изменения к лучшему. В 1944 г. достижения в этой сфере считались весьма удовлетворительными.

С октября 1942 г. в связи с открытием городского лицея совмес­тного обучения появилась возможность получить среднее обра­зование. В конце 1943 г. в нем имелось три первых класса высшей ступени, а учащихся насчитывалось 181 человек.

С целью обучения молодежи, вышедшей из школьного возрас­та в марте 1942 г. в городе было открыто национальное учили­ще, в котором планировалось проводить занятия три раза в не­делю в вечернее время. Вскоре учеба, основанная на принципе добровольности, прекратилась из-за недостаточного к ней инте­реса. Занятия возобновились только в конце 1942 г., и теперь все жители города в возрасте от 15 до 19 лет были обязаны посещать их два раза в неделю. Наряду с финским языком, считавшимся основным предметом, в училище преподавались национальные искусства, пение, а затем — домоводство, садоводство и гимнасти­ка. Несмотря на то, что в начале учебного семестра в националь­ное училище подали заявления около 300 человек, несколько бо­лее 100 из них ни разу не появились в нем, а посещение занятий остальными было нерегулярным. Возможно, большая их часть находилась на работе, а после нее не всегда оставалось рвение к учебе. В 1944 г. начальник Петрозаводского района даже сомне­вался относительно соответствия этого учебного заведения пос­тавленным задачам. По крайней мере, национальное училище никоим образом не помогло решить проблему послешкольного образования.

Для молодежи, отправленной на строительство оборони­тельных сооружений, были организованы занятия, в частности, по финскому языку, национальным искусствам и трудовому обучению. В городе высказывались различные идеи по прове­дению досуга: в форме различных кружков, курсов, лагерей, спортивных мероприятий, а также различных кампаний по сбору и субботников[54]. Особенно большими масштабами при­влеченной молодежи отличался сельскохозяйственный кружок, открывшийся весной 1942 г. — уже с начала работы в нем на­считывалось более 400 человек. В летний период много труда требовал уход за посадками овощей для школьных столовых. Начиная с конца 1943 г. музыкально одаренные дети смогли по­лучать бесплатное образование в открытом тогда в Яанислинне музыкальном училище.

Для получения профессионального образования весной 1943 г. при поддержке акционерного общества «Вако» в городе появи­лось профтехучилище, в котором сначала открыли курсы продав­цов для «Вако». В1943 г. в училище числилось 130 учеников. После пожара в апреле 1944 г. оно закрылось.

В небольшом количестве местную молодежь отправляли на учебу также и в учебные заведения Финляндии, главным обра­зом в высшие народные училища. Уже в 1941 г. в специальных педагогических лагерях началась переподготовка учителей, по­лучивших образование в советское время. При этом представле­ния о Финляндии, формируемые у обучавшихся в этих лагерях, несли в себе и мощный пропагандистский заряд.

Все охарактеризованное выше касалось только родственного финнам населения. Обучение «ненационалов» поначалу совсем не планировалось. Учителя-заключенные концентрационных лагерей осенью 1942 г. с разрешения властей организовали на­чальное обучение для детей-заключенных, не умевших читать и писать, но уже следующей весной и летом эти школы были за­крыты, так как в них, по мнению властей, обучение проводилось согласно «коммунистическим принципам». Эта деятельность возобновилась только в конце 1943 г., когда была открыта на­чальная школа и для ненациональных детей свободного населе­ния. Ставилась цель организовать обучение детей в возрасте 7-12 лет в лагерях, 10-14 лет — вне лагерей, то есть, гораздо меньшему числу детей, чем для национальных семей. В этих школах пре­подавали учителя из числа местного населения, и наблюдался большой дефицит учебных пособий и материалов, а цели обуче­ния вообще не были сформулированы. По-видимому, основной целью открытия школ для ненационального населения на этом этапе было стремление показать, например, приглашенным в го­род иностранным наблюдателям, что в этой сфере что-то пред­принимается.

11.5. МИССИОНЕРСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ЛЮТЕРАНСКОЙ И ПРАВОСЛАВНОЙ ЦЕРКВЕЙ

Важной частью борьбы против большевистской идеологии в захваченной части Карелии считалось возрождение духовной работы с населением, не проводившейся в советское время, и возвращение свободы вероисповедания. Ведь религия наряду с Родиной и отчим домом была определена в качестве одного из краеугольных камней триединства ценностей, во имя которых и начиналась война. Возможности для проведения работы должны были гарантироваться для лютеранской и православной церк­вей, деятельность же других конфессий на оккупированной тер­ритории временно не разрешалась, как и межконфессиональные споры и переход из одной веры в другую. Тем не менее, по мне­нию главного епископа вооруженных сил Финляндии, несмотря на сильные традиции православия в Карелии, здесь следовало попытаться по возможности упрочить положение лютеранства, что самым наглядным образом содействовало бы стремлению к национальному объединению.

В сентябре 1941 г. по причине возникшего среди духовенства двух конфессий соперничества был введен всеобщий запрет на проведение обряда крещения. Этот запрет был отменен уже в конце октября, но определение точных правил проведения ре­лигиозной работы было временно отложено, а религиозное вос­питание распорядились проводить, не переманивая прихожан. Несмотря на это, православные по-прежнему полагали, что они подвергаются дискриминации, поскольку многие из данных Военным управлением указаний противоречили их церковной догматике и традиции. Кроме того, подавались жалобы на созна­тельное стремление воспитывать в народных школах из детей лютеран.

Крестовоздвиженская церковь (фотография из Военного архива Финляндии)

Первый лютеранский пастор Петрозаводского района был вне­сен в списки штаба в ноябре 1941 г. По причине отсутствия более подходящего помещения церковные службы стали проводиться в актовом зале народной школы, расположенной в восточной час­ти города. Позднее для этой_ цели стал использоваться быв­ший Дом Красной Армии, пе­рестроенный в гарнизонную церковь. К концу ноября на­чали осуществляться и другие виды религиозной деятель­ности: стали действовать вос­кресная и конфирмационная школы, церковные приходы, организовывались похороны по церковному обряду. В от­дельных случаях проводился обряд крещения одновремен­но до 10 детей, и в декабре в помощь пастору прибыл помощник-адъюнкт. Эта де­ятельность была распростра­нена и на Соломенное, а так­же на находившиеся за ним деревни, где почти все жители говорили только по-русски, что вызывало определенные трудно­сти. В январе 1942 г. было заново освящено закрытое при советс­кой власти старое лютеранское кладбище, территория которого использовалась до этого как парк развлечении.

Православный священник прибыл в город в декабре 1941 г., и в сочельник провел первое богослужение в Крестовоздвиженской церкви, сохранившейся в своем первозданном облике в южной части города. В своем «пастырском послании» штаб Олонецкого округа призвал священнослужителей, принадлежащих к разным конфессиям, работать во взаимном доверии и уважении. Обуче­ние в соответствии с христианским учением должно было прово­диться на систематической основе, а его незыблемые истины — со школьной методичностью внедрены в сознание людей, заложив тем самым основы устойчивых христианских убеждений. Вместе с тем, наряду с заботой о церковных таинствах следовало пом­нить, что эта работа должна была содействовать пробуждению национального самосознания.

В обоих приходах Яанислинны, лютеранском и православном, имелось по одному священнику, при каждом из которых — по одному помощнику. Запрет на выбор конфессии был отменен весной 1942 г., после чего жители города при желании могли за­писываться в один из двух приходов. Согласно указаниям, этот выбор должен был основываться на истинном убеждении и сво­бодном волеизъявлении, а любая агитация запрещалась. При таких условиях господствовавшая в свое время в Восточной Каре­лии православная церковь одержала настоящую победу.

К началу 1944 г. в церковные приходы записались 3340 жите­лей Яанислинны, или 45% от общего количества его свободного населения. Для представителей родственных финнам народов этот показатель составил 57%, для ненационального же населе­ния — лишь 28%. Трое из четырех, принявших крещение, выбра­ли православие.

По причине большого числа верующих в конце 1942 г. откры­лась и вторая церковь, расположенная на северном берегу Неглинки[55], а затем православные храмы были открыты в Соломен­ном и Сулажгоре. По сообщениям священников, работы у них постоянно прибавлялось. В то же время лютеранские богослуже­ния посещало сравнительно мало местных прихожан, и факти­чески лютеранство по большей части оставалось «гарнизонной религией». В связи с этим не было и потребности в составлении проектов ремонта старой или постройки новых церквей.

Количество людей, записавшихся в прихожане, совсем не обя­зательно дает правильное представление об их действительном духовном состоянии, поскольку трудно определить степень воз­можного воздействия властей или численность тех, кто поступил так из желания угодить захватчикам. В источниках отмечалось в целом положительное отношение к религии, однако, по мне­нию лютеранского пастора, еще и в 1943 г. представления людей о вере были смутными и ни о каком всеобщем пробуждении не могло быть и речи. Часто поступали жалобы на плохой пример, подававшийся самими же «коренными финнами»[56], поскольку слишком многие из них «своей безбожной, легкомысленной и распутной жизнью причиняли огромный вред той духовно-про­светительской работе, посредством которой пытаются поднять живший во тьме народ».

Духовное призрение в принципе отвергает дискриминацию по национальному признаку. К религиозной работе в концент­рационных лагерях приступили в начале 1942 г. В них открылись помещения для проведения церковных служб, которые прово­дил заключенный в лагере русский священник, впоследствии освобожденный и получавший заработную плату из средств Во­енного управления. В отличие от богослужений, проводившихся для свободного населения, в лагерях разрешалось использование русского и церковно-славянского языков, однако выбор религи­озной общины был для верующих-заключенных невозможен.

1 .4. «ФИННИЗАЦИЯ» ТОПОНИМИКИ

В январе 1942 г. по поручению главнокомандующего разведы­вательный отдел Главной ставки приступил к кодификации то­понимики Восточной Карелии и некоторых соседних регионов, таких как Кольский полуостров и Ингерманландия, для исполь­зования ее в государственном языке и официальных целях. Целью этого мероприятия был тщательный сбор топонимов с использо­ванием всех доступных письменных источников, составление на этой основе вариантов названий, которые следовало сравнить с топонимами, использовавшимися местным населением, и лишь после этого принималось бы окончательное решение. В связи с потребностью во временных названиях, например, для примене­ния на военных картах, уже на начальном этапе этой работы, в конце зимы 1941-1942 гг., разведывательный отдел вместе с линг­вистической комиссией Финляндского литературного общества наметил основные направления этой работы. В соответствии с ними сохранялась финская по происхождению[57] топонимика Восточной Карелии, приспособленная к использованию в язы­ке оккупантов, при этом по возможности принимались во вни­мание местные диалектные особенности. Русскоязычные назва­ния, которым не было найдено эквивалентов, переделывались на удобный для финского языка лад, подлежали переводу или заменялись новыми. Этим достигались также национальные цели пропагандистской работы.

Как отмечалось выше, название «Яанислинна» было предло­жено задолго до начала работы по изменению топонимики Вос­точной Карелии, самое позднее в начале августа 1941 г. Новое название города использовалось в переписке отделов штаба Пет­розаводского района, за редким исключением, сразу после орга­низации штаба. В объявлениях для ненационального населения эта версия названия города, плохо подходившая для произноше­ния на русском языке, появилась только весной 1943 г.