Книги

Багровый Руто

22
18
20
22
24
26
28
30

— Совсем рехнулась? Куда бежать?

Я метнулся вперёд, левой рукой разворачивая экран, а правой готовя удар. Успел услышать, как кузина цыкнула и бросилась следом.

— Руто! — в полном восторге воскликнула Курвинда, отбивая мою атаку. — Я так и знала, что раз во дворце переполох, то ты замешан! А бабуля всё твердила: нет, он надёжно заперт и даже прикован! Милое платьице, кстати.

Я молча наступал. Нельзя было позволить ей снова всё испортить, нельзя…

Косоглазая отбила ещё несколько ударов, расхохоталась и дала дёру. Я изо всех сил припустил следом, понимая, куда она бежит и чем это грозит.

— Стой, стой! — наступала на пятки Гринда. — А если она ведёт в ловушку…

Я не слушал, лишь продолжал преследовать косоглазую по лабиринтам дворца, из комнаты в комнату. Редкие встречные не обращали на нас особого внимания — сами куда-то спешили. В голове билась лишь одна мысль: поймать стерву. Хотя я сам не знал, зачем она мне. В итоге вместо того, чтобы попытаться сбить беглянку с ног обычным ударом, я швырнул сгустком огня. Она вскрикнула на бегу. Я опомнился. Ещё не хватало снова с катушек съехать!

Один раз она чуть не попалась: у очередных дверей ойкнула и резко метнулась вбок, в другой проход. Я по инерции чуть не влетел в забракованный ей проём. И краем глаза успел ухватить жутковатую картину: на роскошном ковре распростёрся лазурный слуга, а верхом на нём восседал цеварк и, причмокивая, копошился длинным костяным жалом в шее бедолаги.

Из-за заминки расстояние между нами сократилось, и я снова попытался выполнить подсечку. Не тут-то было: Курвинда ловко перепрыгнула нацеленный по ногам удар, хохотнула и помчалась дальше.

Только я успел подумать, что узнаю лестничный пролёт, куда она нас завела, как уже выскочил в громадный холл — тот самый. Большинство фигурных стёкол в передней стене было выбито, и вместо них неопрятно темнели заплатки из металла и фанеры; но сквозь уцелевшие стёкла открывался головокружительный вид на бушующий снаружи ураган.

Вдоль стены спиной к нам ровной цепочкой выстроились лазурные — они прижимали ладони к выемкам в оконных рамах и казались крайне сосредоточенными. Приглядевшись, я заметил, как потоки ветра и воды разбиваются, натыкаясь на невидимую преграду на некотором расстоянии от стёкол. Вот оно что. Значит, окна дворца в скале и были основой для защитного купола.

— Угомонись, Руто! — весело выкрикнула Курвинда, уворачиваясь от очередного удара. — Лучше посмотри, как красиво. Ну же, посмотри — ведь ты тоже видишь, правда?

Я видел, хотя и не мог объяснить, почему — ведь чудесных очков Волха уже давно со мной не было. Как оказалось, и мои собственные глаза умели различать в буйстве стихии кроме серых завихрений разноцветные потоки, что змеями струились сквозь ливень и ветер и отчаянно бросались на неприступное магическое поле.

Лазурные с тревогой вертели головами, заметив нас, но бросать ответственное дело не решались.

— Да всё, я больше не убегаю, — рассмеялась Курвинда, нарочито отступая назад якобы под нашим напором. — Давайте просто поговорим.

Гринда начала было шипеть нечто нецензурное о том, что она думает о подобных переговорах, когда специфический звук летящей магической волны разрезал воздух.

Йорф среагировал быстрее всех, прикрыв меня и Гринду экраном, но удар пролетел мимо и сбил-таки с ног Курвинду. Не разобравшись в ситуации, я поспешил закрепить успех: шарахнул девушку ещё разок сверху, подскочил и залил обездвиживающей магией.

— Вот видишь, а ты за него переживал, — донёсся с дальней лестницы голос матушки. — Твой сын и сам прекрасно справляется.

— Если это мой сын, какого демона он в платье, госпожа?

Я поднял голову и уставился на весьма неожиданную компанию, что спешила к нам вниз по ступенькам: Ильдаста, рыжая Ангра с недовольным лицом, а следом — и Гохард собственной персоной в своём развевающемся на ходу чёрном балахоне. Я не ослышался — это он-то за меня переживал? Или матушка просто пошутила?