Книги

Вилла мертвого доктора

22
18
20
22
24
26
28
30
* * *

Убирала дома у Хопкинса мексиканка по имени Лаура — подтянутая женщина лет пятидесяти, хорошо следившая за собой и на уборщицу в традиционном понимании этого слова совершенно непохожая. Экономкой она вполне могла быть, в том числе и в богатом доме, — и никто в этом не увидел бы ничего необычного. Ее, кстати, на работу экономки приглашали, и не раз — Лаура с удовольствием об этом рассказывала, а Олег охотно верил, что все это так и было.

— Для меня, — говорила Лаура, сметая пыль с огромного обеденного стола в гостиной, — главное — независимость. Я — женщина аккуратная и обязательная. Не какая‑нибудь, которая на час. Я у господина Хопкинса уже четыре года работаю, а есть дома, куда я и по десять лет хожу — и все довольны. У кого‑то я работаю раз в неделю, у кого‑то — дважды в неделю, а кому‑то и раза в месяц за глаза хватает. Неважно. А что важно мне? Что я сама себе принадлежу. А когда ты начинаешь работать на кого‑то одного — вот тут и получается, что ничего не получается… Лаура лихо процитировала эту поговорку по‑испански и подняла глаза на Олега — понятно ли? Олег знал испанский прилично. Далеко не так, как английский, конечно, но поддержать беседу и разобрать текст мог довольно сносно. Другое дело, что это свое умение он по ряду причин старался не демонстрировать — на службе, особенно на такой, как у него, встречаешься с самыми разными людьми, и иногда то, что посторонние при тебе говорят, считая, что ты не понимаешь говорящего, дает преимущества, и немалые.

Вот во время дела Франклина, когда «братки» из колумбийского концерна общались при нем свободнее, чем надо было бы, — это помогло прикрыть их группу в Кейптауне гораздо быстрее и эффективнее, да и жизней много спасло. Впрочем, ситуации с языком не всегда драматические. И география может быть самой разной. Скажем, разрабатывая группу по нелегальной торговле автомобилями с Японией во Владивостоке, Олег нежданно‑негаданно оказался в ситуации, когда ему позарез нужен был передвижной подъемный кран, чтобы срочно «перекрыть» выезд из одного из портовых терминалов, причем перекрыть не силой оружия, а вроде бы случайно, «в рабочем порядке». Коллеги были бессильны — нужного крана в порту не было. Развел руками и начальник транспортного хозяйства.

— Подскажите, у кого он может быть? — попросил Олег. — Мне кран сейчас — позарез.

— Работают тут ребята из Мексики, — сообщил начальник транспорта. — Строители. И есть у них кран, как раз такой, как тебе потребен… Но у них менеджер такой мужик — Горацио зовут. Гонора — выше крыши, к нему на сраной козе не подъедешь.

Но Олег был уже в машине и через десять минут общался с Горацио. Времени не было — и он сразу заговорил по‑испански.

— Янки? — Горацио действительно был парнем бывалым, раз с налету услышал нью‑йоркский акцент Олега.

— Москва, амиго. — Олег достал удостоверение. И вопросов не было, и через двадцать минут кран уже работал, перегораживая какими‑то контейнерами выезд из нужного оперативникам терминала. Так удалось взять с поличным торговцев, которые давно уже работали под прикрытием местных властей, да так бы и продолжали работать, если бы не этот подъемный кран. Вот тебе и испанский язык…

Что же до Лауры — с ней Олегу всегда было легко общаться. Она никогда не начинала разговор первой. Правда, если она начинала говорить, то остановить ее было уже непросто. Но вот что интересно — в ее разговорах, помимо обычных тем — болезней, роста цен, неблагополучия в сфере обслуживания, и вообще — «Теперь, господа, все совсем не так, как было двадцать лет назад», — на что Олегу всегда хотелось ответить: «Конечно, не так, вы же были на двадцать лет моложе…» Так вот, помимо этих общих тем, Лаура всякий раз рассказывала что‑то, чего не знал Олег. Потому что, когда ты оказываешься в чужой стране, любая мелочь может быть интересной и важной, а всем мелочам никакая спецшкола не учит, а здешние коллеги о них не рассказывают, потому что для них это вещи, не заслуживающие внимания. Вот в прошлый раз сообщила Лаура, как «прокололся» ее племянник, который не захотел подавать иск против компании, где работал. У него угнали машину в рабочее время со служебной стоянки. Он никуда не обратился. Мотивировал племянник тем, что лично обязан владельцу компании. То есть соблюдал кодекс чести, как понимал его… А того не понимал, что компенсацию ему платит не владелец, а страховка… Потерял, по словам Лауры, большие деньги.

А до этого поведала Лаура историю, как приходят людям имейлы, где сообщается, что с их счета снято, скажем, полторы тысячи долларов за определенный заказ и сам заказ готов к отправке. И — номер телефона, куда надо звонить, если есть вопросы. Естественно, человек кидается к телефону, на телефоне его держат длинными сообщениями, переключениями, музыкой и любыми уловками минут двадцать. Потом недоразумение разрешается. И человек, довольный, кладет трубку. А в конце месяца приходит счет, и выясняется, что разговор этот стоил, скажем, десять долларов в минуту. Двести долларов ушли, как дым. А сколько тысяч человек звонили за разъяснениями? Умножьте… Вполне приличная сумма выходит. И попытки найти несуществующую компанию, естественно, обречены на провал.

Так что в рассказах Лауры всегда было рациональное зерно.

На этот раз Олег заговорил с ней, когда Лаура закончила уборку дома и убиралась в гостевом домике, где обычно жил у Хопкинса Олег. Спросил о чем‑то несущественном — просто Олег понимал, что это нелегкая работа — убирать целый день, вытирать пыль, пылесосить, наводить блеск на сантехнику и кухонные агрегаты. А у Олега до его вечерней программы было время — вот он и включил Лауру в разговор. И был вознагражден, потому что после привычной уже преамбулы о независимости Лаура принялась рассказывать вещи, Олегу совершенно незнакомые.

— Вот, скажем, Тильда, моей золовки соседка, — повествовала Лаура, ни на минуту не прекращая работать. — У нее такой бизнес — она ходит по врачам. Все время ходит. Чуть не по два раза в день.

— Такая больная? — Олег поначалу слушал вполуха, занятый мыслями о Люкасе и его «медикал транспортейшн» и о том, что ситуация с Фелпсом вроде бы проясняется. Но только вроде бы…

— Да она здоровее меня! — Лаура всплеснула руками. — Она просто из этого сделала настоящий бизнес. Я не удивлюсь, ежели она больше меня зарабатывает. Мистер Хопкинс мне вот платит чеком, и еще многие. И я в конце года дяде Сэму со всех своих доходов налоги плачу… А у нее — вся плата наличными. Такой бизнес! — Слово «бизнес» Лаура повторяла с видимым удовольствием. И Олег заинтересовался.

— Лаура, послушайте… Может, я ничего не понимаю, тогда вы меня поправите… Бизнес — это там, где люди зарабатывают деньги. Я знаю, что в Америке медицина очень дорогая. Знаю, что и врачи, и медсестры зарабатывают много, некоторые — очень много. Но ваша знакомая — она же не врач?

Лаура посмотрела на Олега покровительственно и с видимым сочувствием.

— Да, я все время забываю, что вы не здесь живете. Просто я к вам давно привыкла и держу за своего. А вам, наверное, скучна эта женская болтовня. Вы уж меня извините.

— Напротив. Это вы мою непонятливость извините. — Олег уже начал догадываться, о чем речь, но ему хотелось, чтобы Лаура продолжала говорить.

— Ну понимаете… — Лаура поглядела на Олега с сомнением еще раз, но соблазн рассказать иностранцу то, чего он не знает, был слишком силен. — Понимаете, везде же конкуренция. Государство наше заботится о престарелых и неимущих. У них, у неимущих, такие условия страхования, что работающий человек может о них частенько только мечтать. Теперь — что выходит? Значит, есть человек, которому государство платит за его медицинское обслуживание. Он может пойти к врачу раз в год, заплатят. А может — сто раз в год, и за него опять заплатят. И вот разные медицинские организации часто воюют за то, чтобы человек пришел именно к ним, чтобы именно у них был номер его социального страхования и все данные. Аптеки, лаборатории, «медикал транспортейшн», разные клиники, где пожилым людям за ногами ухаживают — чего вы брови поднимаете, — и такие есть… Многие из них приплачивают людям, чтобы ходили именно к ним. Потому что, если к ним люди ходить не будут — их бизнесу конец. А когда человек к ним пришел, что именно ему провели, какие именно процедуры проделали — пациент же сам этого не знает. Многие пенсионеры — из тех, что приехали уже в пожилом возрасте, даже и английского не знают, — им дают бумажки подписывать, они и подписывают. А хозяева бизнесов — я им в карман не заглядывала, но они, конечно, чего только там не накручивают. Чтобы страховки им платили побольше.