Вот и всё.
Книги, которые у меня остались
Джейн Остин. Эмма. Перевод Ядвиги Дмоховской. Варшава, 1963.
Дети Холокоста говорят / Под ред. Виктории Сливовской. Варшава, 1993.
Лидия Флем. Как я ликвидировала родительский дом. Перевод Эльжбеты Бураковской. Варшава, 2005.
Анна Госинни. Папа. Перевод Магдалены Талар. Краков, 2013.
Марек Хласко. Избранные произведения. Т. 5. Красивые, двадцатилетние. Варшава, 1989.
Венедикт Ерофеев. Москва – Петушки. Поэма. Перевод Нины Карсов, Шимона Шехтера. Лондон, 1976.
Константинос Кавафис. Che fece… il gran rifiuto. Перевод Зигмунта Кубяка // Константинос Кавафис. Избранные стихотворения. Варшава, 1995.
Книга о вкусной и здоровой пище. Москва, 1952.
Мария Лемнис, Хенрик Витри. Поваренная книга для одиноких и влюбленных [без обложки и титульного листа, без даты и места издания].
Мария Лемнис, Хенрик Витри. На старопольской кухне и за польским столом. Варшава, 1979.
Конрад Лоуренц. Кольцо царя Соломона. Перевод Барбары Тарнас. Варшава, 2014.
Антоний Слонимский. Явь и бесплодная мечта. Варшава, 1966.
Юрий Трифонов. Время и место. Перевод Янины Дзярновской. Варшава, 1985.
Людмила Улицкая. Зеленый шатер. Перевод Ежи Редлиха. Варшава, 2013.
Виктор Ворошильский. Кирюшка, где ты? Варшава, 1962.
Мария Зентарова. Мелочи жизни. Варшава, 1980.
Учебник английского языка [без обложки и титульного листа, без автора, даты и места издания].
И многие другие.