— Она чудесная женщина. Может, и не такое чудо, как Молли, но настоящее сокровище. Мужчина не должен скрывать от женщины, насколько он ее ценит. Хильда не игрушка, и я проучил Джеда.
— А чему ты учишь Хильду?
Пэтси потрепал рукой свой подбородок.
— Не терять надежды.
Неожиданно с заднего двора послышался странный свист и раздались три взрыва.
— Что там такое? Новое покушение? — Уинслоу попробовал подняться с коляски.
— Сидите спокойно! Я пойду и все выясню. Скоро вы все узнаете.
Уинслоу удивился, каким проворным и быстрым оказался этот великан.
Через несколько минут появилась взволнованная Анна, трясущейся рукой она теребила воротничок платья.
— Уинслоу, случилось несчастье. На дороге, ведущей в лагерь лесорубов, подорвалась телега с людьми… там Билл… и Эдди…
С улицы слышались крики и плач. Уинслоу вскочил с коляски на ноги.
— Я должен быть там! — он снова завалился в коляску, застонав от боли.
— Ты не сможешь ни идти, ни ехать верхом.
— Кто-нибудь мне поможет, — он снова встал, с помощью Анны доскакал на одной ноге до крыльца. Пэтси усадил его на телегу, за которой бежали Молли и Хильда.
На дороге были разбросаны стволы деревьев, пострадавших от взрыва, и остатки телеги. Трое мулов были ранены, а один, умирая, бездыханно лежал на земле. Билла Макдональда со сломанной ногой уже оттащили на обочину. Здесь же сидел в шоке Эдди Ходжес, судя по всему, серьезно не пострадавший.
— Что случилось? — крикнул с телеги Уинслоу.
— Что-то взорвалось на дороге, на телеге сорвало цепь, и бревна покатились ко всем чертям! — ответил Билл и, обернувшись к старшему Ходжесу, сказал: — У тебя вырос отличный парень. Озверевшие мулы могли меня просто растоптать, а он помог мне выбраться и успокоил животных.
— А что взорвалось?
— Видимо, тротиловые шашки. Я думал, что попал в ад.
Ходжес, не сказав никому ни слова, уверенный, что с Эдди все будет в порядке, пошел в сторону лагеря лесорубов.