Книги

Утраченное сокровище

22
18
20
22
24
26
28
30

Вечером они пробрались незамеченными на задний двор Франклинов и сделали первые попытки удержаться на велосипедах. У них это отлично получалось, и обе с трудом сдерживали крики восторга.

На следующий день они снова пришли к лавке и вытащили свои велосипеды. Миссис Франклин была в шоке.

— Куда это вы собрались в таком виде?

— На прогулку, — смеясь, сказала Хильда.

— На велосипедах мы объедем весь поселок, — добавила Молли.

Когда они проезжали мимо ворот Альберта Стоунлея, у того выпала изо рта сигара и он еще долго смотрел им вслед, ошарашено вращая главами.

— Ма-а-а! — с криком выбежали из дома двойняшки Макдональды. — Иди сюда скорее!

— О-о-о! Нет! Я не верю своим глазам! — Анна высунулась из окна кухни. — Вы же разобьетесь! Хильда, что ты делаешь? Молли!..

Молли осторожно, оторвав одну руку от руля, помахала Анне. Хильда осмеливалась только криками поприветствовать подругу.

«Он задушит ее, когда узнает, что она вытворяет, — подумала Анна, возвращаясь к плите. Ведь Уинслоу только первый день, как вышел на работу. Лучше-ка я испеку шоколадный торт, это его немного смягчит».

Ближе к лагерю дорога стала хуже, и Молли с Хильдой с трудом удерживали рули.

— Смотрите, что они делают!

— Во-о-о дают! — рабочие побросали работу и сбежались посмотреть на двух велосипедисток. Их провожали с криками и свистом.

Доехав до конца лагеря, они остановились.

— Что будем делать дальше? — спросила Хильда.

— Поедем обратно той же дорогой, — ответила Молли.

— Ты с ума сошла! Они ведь так на нас смотрели! Я чувствую, как будто меня перед всеми раздели.

— Чепуха!

— У нас будут неприятности, Молли.

— Наплевать! — она уже предчувствовала, как воспримет Уинслоу ее выходку.