— Почему я, господин фельдфебель?
— Потому что ты не начальник, это во-первых. А во-вторых, у меня есть галета и немного порошка от насекомых. Награда достойная, как думаешь?
Солдат ожесточённо почесался:
— Галета моя. А к соседям в своих подштанниках я уже привык.
Спрятавшийся за высокой травой Кребс издалека наблюдал за Фердинандом Левински, пробирающимся к танку с тыла. Сам фельдфебель решил не рисковать — мало ли сколько пулемётов наставили русские на своего монстра. Но вот солдат беспрепятственно дополз и вскарабкался на моторный отсек. Оттуда, стараясь не стучать подкованными ботинками, вскарабкался на башню и встал на маску пушки, балансируя подобно канатоходцу. Но зажатая в правой руке бутылка с хлороформом постоянно перевешивала, потому солдату пришлось сесть на ствол верхом и передвигаться по нему при помощи энергичных подёргиваний задницей. Со стороны всё выглядело весьма эротично, особенно принимая во внимание длину и внушительный калибр орудия.
— Как бабуин в Берлинском зоопарке до войны, — коротко хохотнул кто-то из артиллеристов.
Фельдфебель не глядя ткнул кулаком в нарушителя дисциплины. Ничего позорящего честь немецкого солдата он не увидел. Пусть похоже на обезьяну… И что? Покойный доктор Геббельс, отправленный в прошлом году Манштейном-отступником на костёр по обвинению в колдовстве, в своих речах рассказывал о древности арийской расы, и если храбрый воин прикоснётся ненадолго с самым истокам, изначальному, к прародителям…
— Молчать, болваны! — Кребс непроизвольно процитировал обер-лейтенанта. — Русские могут услышать.
Сглазил, как есть сглазил. Неожиданно танк выстрелил, и Левински пропал из поля зрения. Откуда-то издалека донёсся грохот разорвавшегося снаряда, и над лесом взлетели подозрительные обломки досок и брёвен. Жалко что герр Руммениге находится немного в стороне — русский фугас не самый плохой подарок для надоевшего командира. И приказ бы сам собой отменился. И сейчас фельдфебель задумчиво чесал затылок, размышляя над порядком дальнейших действий.
"Айне колонне марширен, цвайне колонне марширен… Нет, не то. Что делать? Усыпить не получилось, может, попробовать переговоры?"
— Кто знает их язык? Ламм, ты, кажется?
— Совсем чуть-чуть, герр фельдфебель. В плену с нами разговаривали мало, я запомнил только часто повторяющиеся слова.
— Наплевать, пошли. Для разговоров с дикарями большой словарный запас не нужен. — Кребс решительно встал. — Какими бы они ни были варварами, но от разумных предложений отказаться не должны.
Через пару минут расхрабрившийся фельдфебель колотил по броне прикладом своего карабина.
— Какого хрена, твою мать? — донеслось в ответ.
— Они спрашивают про урожай овощей в огороде вашей матушки, — перевёл Ламм. — Вежливые. А вы говорите — варвары.
— Притворяются. А ну-ка предложи им сдаться.
Переводчик ещё раз постучал и крикнул:
— Рус Иван, сдавайся!
— А ху-ху не хо-хо? — донеслось в ответ из приоткрывшегося командирского люка.