Книги

Собрание Сочинений. Том 4. Произведения 1980-1986 годов.

22
18
20
22
24
26
28
30

«Герман Мелвилл». — Вошедшие в том повести переведены Борхесом в соавторстве с Хулианом дель Рио, в 1944 г. Борхес сопроводил издание своего перевода «Бартлеби» предисловием.

202

…догадывался… Эдгар По. — Имеется в виду «Повесть о приключениях Артура Гордона Пима» (1838) Эдгара По, навязчивый мотив белизны в ней Борхес разбирал в эссе «Повествовательное искусство и магия» (наст. изд., т. 1, с. 155).

203

«Три обманщика». — Выражение приписывается императору Священной Римской империи Фридриху II Гогенштауфену (1194–1250).

204

…один голландский историк… — Имеется в виду Йохан Хейзинга (1872–1945).

205

...об Ангелах из Монса… — Слух об их чудесном явлении, разошедшийся по Бельгии в начале Первой мировой войны, по всей вероятности, действительно имеет источником очерк Артура Мэчена «Лучники», опубликованный в английской газете «Вечерние новости» (1914), а затем вошедший в его сборник «Ангелы из Монса. Лучники и другие легенды времен войны» (1915). Вскоре очерк был пересказан в «Дейли Мейл» (1915), потом перепечатан на континенте, подхвачен церковной печатью под заголовками «Чудо на Марне» и проч. Позже слух рассмотрен французским историком и языковедом Альбером Доза в его статье в «Меркюр де Франс» (1918), а затем в книге «Легенды, пророчества и предрассудки о войне» (1919).

206

Роберт Генри Фрауд (1771–1859) — английский священник и проповедник, отец известного историка Дж. Э. Фрауда.

207

Генри Луис Менкен (1880–1956) — американский литературный критик, сатирик и публицист, главный редактор журнала «Американский Меркурий».

208

«Un barbare еп Asie» (1933) — борхесовский перевод этой книги Мишо издан в 1941 г.

209

Клавдий Элиан (ок. 200) — римский грекоязычный писатель.

210

«Искушение святого Антония» — драма Флобера существует в трех редакциях: 1849,1856 и 1874 гг., в 1856 и 1857 гг. были опубликованы несколько ее отрывков.

211