Карен соглашается, в основном чтобы ненадолго побыть наедине с Гертруд, и Эрлинг Арве исчезает на кухне. Они с Бюле теснятся на маленьком неудобном диване, и, извинившись за вторжение и объяснив важность подробностей вчерашнего дня, Карен просит Гертруд Стууб рассказать, как все произошло.
— Начните с того, что именно заставило вас встревожиться, — говорит она.
— Утреня, — без колебаний отвечает Гертруд. — Фредрик не ходил в церковь как надо бы, но рождественской утрени никогда не пропускал. К тому же он сказал, что придет.
— Вот как, — выжидающе роняет Карен.
— Да, во всяком случае, я это так восприняла. Ведь напоследок-то сказал: увидимся завтра…
Под конец Гертруд Стууб едва внятно шепчет, во взгляде читается смятение, будто она только сейчас осознает непостижимое: никогда больше ей не поговорить с братом.
— А когда вы последний раз видели Фредрика живым?
Вопрос Карен как бы возвращает Гертруд к реальности.
— В сочельник. Он зашел около часу, и мы, как обычно, вместе пообедали. Ничего особенно, обыкновенный рождественский обед.
— Только вы вдвоем с Фредриком?
— Нет, еще был Габриель с детьми. Без Кати, понятно, ее я почти не видела с тех пор, как… как они разъехались.
Рука Гертруд Стууб совершает крестное знамение, когда ей приходится произнести ненавистное слово.
Карен вспоминает, что́ рассказывал Бюле. Катя — это, стало быть, женщина, с которой Габриель судится из-за опеки над детьми. Пожалуй, надо будет и с ней побеседовать, думает она.
— А больше никого?
— Уильям и Хелена тоже заглянули, конечно, очень милые люди, но на обед не остались. Просто пожелали счастливого Рождества и оставили цветок. Они ждали гостей — сестру Хелены и зятя.
Карен быстро смотрит на Турстейна Бюле. Однако на сей раз он не делает поползновений прийти на помощь.
— Уильям и Хелена — это соседи или родственники?
Гертруд удивленно смотрит на Карен.
— И то и другое, разумеется. Сын Ивара, кузена нашего, и его жена. Но от них досюда далековато, они на машине приезжали. Народ нынче любит удобства.
Карен решает копнуть еще: