Книги

Шанс для злодейки

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я не вижу королевы. Она не ходит на такие мероприятия? — спросила я, только чтобы прервать этот поток болтовни.

Вопрос произвёл эффект разорвавшейся бомбы.

Все разом замолчали. Лефорт неловко кашлянул и покосился на леди Кемброк. Та, однако, даже бровью не повела:

— Наша дорогая королева Бри, — сказала она с подчёркнуто сахарной улыбкой, — человек строгих нравов и высокой морали. Она предпочитает молитвы музыке, а веселью — беседы с духовником. Даже удивительно, как это она произвела на свет ребёнка. Не иначе, с божьей помощью.

В голосе женщины сквозила неприкрытая ирония. Лёгкая тень печали пробежала по её лицу и тут же исчезла.

Мне почудился скрытый смысл в этих словах, но расшифровать его я не могла.

— Не верьте всему, что видите во дворце, — вдруг шепнула она мне на ухо, прикрывшись веером. — Это маскарад, который никогда не заканчивается.

Она отстранилась и захлопала в ладоши, привлекая всеобщее внимание:

— Господа! Господа! Время танцевать! — Она стащила шелковые перчатки за пальцы и скинула их лакею. — Долой правила и условности! Сегодня мы свободны, как никогда!

Толпа откликнулась радостным гулом.

Противный Лефорт ухватил меня потной ладошкой и пылко чмокнул мою руку.

— Могу я украсть ваш первый танец?

Леди Кемброк снова врезала ему веером, на этот раз куда сильнее прежнего:

— Дорогой друг, сегодня не ваш день. Я вижу куда более подходящую пару для нашей красавицы.

Глава 29

Мой первый порыв отказаться захлебнулся, как только я увидела, на кого указывает женщина. Это был принц, но сегодня его вид несколько отличался от обычного. Камзол расстёгнут, с рубиновых от вина губ не сходит улыбка — он отдавался веселью и притягивал взгляд. Раньше мне казалось, что Эдельгар одинок и замкнут, потому и проводит много времени в уединении, но сейчас было понятно, что дело совсем не в этом. Он был открыт и радушен с окружающими, шутил и смеялся, так что меня неприятно ужалила ревность к тем людям, что его окружали. Для кого эти милые ямочки от улыбки, для них?

Я прижала бокал к щеке. Кажется, лёгкость местных вин обманчива, хмель уже ударил в голову. Но вместе с ним по венам заструилась бесшабашная смелость, так что я не хотела прекращать.

И прежде, чем кто-то осмелиться утянуть принца в танец, подошла к ним. Улыбки девушек несколько померкли с моим появлением, зато принц, кажется, искренне обрадовался:

— Леди Айрис! — Он взглянул поверх голов и помахал леди Кемброк. — Раз вы здесь, я могу больше не переживать о вашей социальной жизни при дворе?