– Как только он выпишется из больницы.
– Из больницы? Он что, болен?
– Нет, просто у него проблемы с левитацией. Ушиб ногу. День рождения у него шестнадцатого, и он постарается приехать накануне.
– Я рада, – сказала мать. – Я полюбила Джиджи и уверена, что ему эта книга понравится.
– Слушайте, а давайте устроим вечеринку в честь его дня рождения, – загорелась Марго. – Настоящую,
– Хорошая идея, – поддержал ее Лесли. – Мы уже сто лет ничего не праздновали.
– Я могу что-нибудь приготовить по этим рецептам, – предложила мать, вдохновляясь на глазах.
– Восточное пиршество! – воскликнул Ларри. – Вели всем прийти в тюрбанах и с драгоценным камнем в пупке.
– Это уже чересчур, – сказала мать. – Устроим обычный тихий…
– Обычный тихий ужин для Джиджи? После твоих рассказов о том, как вы путешествовали на четырех сотнях слонов? – пристыдил ее Лесли. – Нет, он ждет чего-то необычного.
– Какие четыреста слонов? О чем ты говоришь, дорогой? Просто мы на слонах путешествовали с палатками. Вы все так любите преувеличивать. Слонов сюда в любом случае не приведешь, да он и не ждет ничего такого.
– Но какое-никакое шоу придется ему устроить.
– Я беру на себя декор, – предложила Марго. – Все в восточном стиле. Одолжу у госпожи Пападруя бирманские ширмы, а у Лены возьму страусовые перья…
– В городском погребе у нас остались туша дикого кабана, несколько уток и еще что-то по мелочи, – напомнил Лесли. – Как раз пригодятся.
– Одолжу-ка я у графини Лефраки рояль, – размышлял вслух Ларри.
– Эй, вы все… прекратите. – Мать встревожилась не на шутку. – Это не торжественный прием, а всего лишь день рождения.
– Ерунда. Нам стоит подбавить немного пару, – сказал Ларри.
– Назвался груздем, полезай в кузов, – ему в тон добавил Лесли.
– Взялся за гуж, не говори, что не уж, – внесла свою лепту Марго.
– Или что не муж? – включился Ларри.