Ганьхуасы — буддийский храм, находившийся в горах Ланьтяньшань в провинции Шэньси.
105
Байшэ — букв.: «Белая община». Так поэт называет свое имение в Ванчуани.
106
Зеленые ворота — восточные ворота столичного города Чанъани.
107
Чэнь — речь идет о Чэне Чжун-цзы, брате министра древнего царства Ци. Видя, что последний поступает бесчестно и несправедливо, Чэнь Чжун-цзы не захотел дышать с ним одним воздухом и бежал с женой и детьми в царство Чу. Там он поселился в местности Юйлин. Князь царства Чу узнал о его добродетели и послал к нему гонца с двумя тысячами лянов золота, прося Чэнь Чжун-цзы стать его министром, но тот отказался и отправился по найму орошать огороды.
108
Суншань — священная гора в современной провинции Хэнань.
109
…закрою ворота. — т. е. хочу уйти от мира и жить отшельником.
110
Цю Вэй — друг Ван Вэя, тоже поэт.
111
Экзамены — в феодальном Китае существовала многоступенчатая система государственных экзаменов на ученые степени, дававшие доступ к государственной службе. Экзамены на высшую степень цзиньши проводились в столице. Часто даже эрудированные и талантливые люди не выдерживали схоластических экзаменов и до старости лет вынуждены были сдавать их заново.
112
Цзяндун — район современной провинции Цзянсу. Приехавшему на экзамены в столицу и провалившемуся Цю Вэю придется проделать долгий путь домой.
113
Синфэн — местность в современной провинции Шэньси, в окрестностях Чанъани, знаменитая своим вином.