Книги

Превосходство Борна

22
18
20
22
24
26
28
30

Уходим! (Кантонский диалект китайского языка.)

7

Ливенворт — федеральная тюрьма в городе того же названия, расположенном на северо-западе штата Канзас.

8

Иностранный легион — здесь: наемные военные формирования Франции, впервые появились в 1831 г.

9

Прообразом этого персонажа послужило реальное лицо — международный террорист Карлос (кличка та же, что в этом романе, — Шакал), в течение многих лет успешно скрывавшийся от правосудия и лишь в 1994 году схваченный секретной службой Франции.

10

Адъюнкт-профессор — помощник профессора в США.

11

Заочно (лат.).

12

Вьетконговцы — северовьетнамцы.

13

Чарли — презрительная кличка, данная американцами северовьетнамцам.

14

Чан Кайши (1887–1975) — с 1927 г. глава гоминьдановского режима, свергнутого в результате революции в Китае в 1949 г.; с остатками войск бежал на остров Тайвань. Гоминьдан — политическая партия, созданная в Китае в 1912 г.; после 1949 г. продолжает свою деятельность лишь на острове Тайвань.

15

Тайпан — предприниматель (кит.).

16