Том Бичем осторожно кашлянул за спиной комиссара, и все взгляды снова обратились на лакея.
– Полагаю, вчера он малость перебрал, сэр. Сдается мне, он отдает предпочтение столовому вину Смирнова, а не пино-нуар.
В этот момент в салон заглянул инспектор сыскной бригады.
– Наконец-то! – по-французски рявкнул Пикар. – Начните обыск со второго этажа.
Лючия судорожно сжала маленькую бархатную сумочку.
– Нам обязательно присутствовать?
– В этом нет необходимости, мадемуазель Морелли.
– В таком случае я пообедаю в кафе у театра.
Уже в холле, шагая к парадной двери, Лючия заметила, как Холлуорд прошмыгнул на лестницу, опередив не слишком расторопных полицейских.
Глава 4
Поддавшись сиюминутному порыву, Лючия швырнула кольцо в Сену. «Он будет мой или ничей», – поклялась она себе однажды. Теперь Найтли не достанется никому.
Она не сразу услышала, как ее зовет горничная, отправленная на поиски свободного фиакра.
– В оперу! – приказала Лючия, устраиваясь на сиденье напротив глуповатой, но преданной Камиллы.
Певица знала маршрут до Гранд-Опера так хорошо, что могла с закрытыми глазами назвать каждую улицу, каждый бульвар, на который сворачивал экипаж. Она давно перестала смотреть в окно, в отличие от Камиллы, глазевшей по сторонам разинув рот, как в их первый день в Париже. Металлическая коробочка из верхнего ящика комода лежала в сумочке на коленях Лючии. Прежде она никогда не перекладывала ее и сегодняшнее везение посчитала счастливым знаком. Не хватало только, чтобы полицейские обнаружили коробочку во время обыска! Происшествие с таинственным фотографом отошло на второй план, мысли снова обратились к Калверту Найтли – в ту безмятежную нишу прошлого, когда она искренне верила, что он ее любит.
Новость потрясла светское общество Милана: у неприступной Лючии Морелли появился покровитель! И кто! – англичанин, чужак, пусть и знаменитый. Впрочем, все, кроме самой Лючии, понимали, что Найтли не собирается похищать оперную диву из Ла Скала и увозить в Туманный Альбион.
Альфред долго отказывался верить, считая досужие сплетни попыткой опорочить репутацию певицы. Но, когда Лючия попросила его аккомпанировать и спела по-английски арию из комической оперы Салливана, он уже не мог отрицать очевидного.
– Ты и этот журналист… Господи, Лючия, как ты могла?
– Не будь таким скучным, Фреддо. Калверт – настоящий джентльмен. Он скоро сделает то, на что ты так и не решился.
– Что же?
– Он сделает мне предложение.