Книги

Под сенью звезд

22
18
20
22
24
26
28
30

– Я, – повторила она громче, и толпа затихла, притаилась.

На лице Оливии мелькнула тень и тут же растворилась в холодном лике скрытой ненависти.

Согласно обряду, который хорошо был знаком Варгу, того, кто пожелает умереть, должны были кормить, поить и веселить до самого умерщвления. Но нужно ли это веселье и сытый желудок тому, кто готов был отдать жизнь? И нужно ли это было Исле?

Ислу отвели в дом и там одели в богатую одежду с серебряными пуговицами и золотистыми нитями на воротнике. Когда всё было готово, четверо викингов положили Ислу на расписанный узорами ковёр, подняли на плечи и отнесли её к кораблю. На корабле воздвигли две деревянных стены и установили дверь, построив что-то вроде длинной комнаты, где лежало взаперти, прикрытое от глаз «тело» короля. Ислу подняли сильные руки мужчин, и она заглянула за «дверь». Исла что-то шептала – она молилась, просила бога о милосердии, просила всех богов на свете, но её никто не слушал, все были немы к её мольбам и глухи. Три раза викинги поднимали её настолько высоко, что бы она могла заглянуть поверх «двери». Что бы она увидела, что за ней происходит – что испытывает Олаф в Валгалле? Но видела она лишь ложе смерти – финал её земной, так и не прожитой жизни.

Видела. Как будто слово «видела» подходило для неё. Она смотрела во тьму ничего невидящим взглядом. Но её мысли несли воображение, ещё не угасших образов и чувств, державшихся в её памяти, как последняя надежда, за которой скрывалась дорога в преисподнею – холодный и враждебный мир человеческих фантазий, выявленных из страха, объясняющих пустоту небытия.

После этого обряда Исле дали курицу, что бы она отрезала ей голову, но Исла, почувствовав в одной руке нож, а в другой живую, трепещущую жизнь, медлила. Она не могла отнять жизнь, потеряв наполовину свою. Как будто отняв жизнь курицы, она могла что-то изменить в своей участи или вернуть мужа и ребёнка. Видя нерешительность Ислы, слабость её рук, ведьма сама перерезала горло курицы, отделив её голову, и бросила тело в корабль.

Неожиданно, ослабшее тело Ислы, казавшееся безжизненным, пробудилось. Она, хоть и слабо, но произнесла так, чтобы присутствующие викинги и жрица слышали.

– Я видела своего отца и видела своего мужа. Они сидели все там и смотрели на меня, – сказала Исла потухшим голосом. – Я видела своего господина, своего короля. Он сидел в саду, среди белых цветов на зелёной траве. Я слышала его голос, он манил меня. Он ждёт меня. Ведите меня к моему мужу, моему королю.

После этой церемонии и слов Ислы, девушку отдали ведьме. Викинги отступили, оставшись как стражи за бортом закрытого корабля. Когда Оливия, держа ослабевшую девушку за руку, входила через «дверь» в сложенную из больших веток и шкур комнату на борту корабля, то до её слуха долетели последние слова измученного сознания Ислы:

– Там не было Сигара, не было моего мальчика, его там не было… – её шёпот потух, и ведьма ничего больше не услышала. Ей даже показалось, что она этих слов не слышала вовсе, что они прозвучали в её голове, и там затерялись в тёмных уголках памяти.

«Ангел смерти», согласно традициям, которые Оливия изучила у жреца, приняла у Ислы её браслеты, снятые с рук и ног. В комнату вошёл жрец, в его руках был кубок. Он дал его Исле, она испила с него, но не до конца, тогда Оливия почти насильно заставила её выпить до дна. Послышались удары, это викинги стучали по щитам палками и рукоятками мечей, чтобы заглушить крик девушки, чтобы этот последний крик не проник в сознание других девушек, и не завладел бы ими, внушая и пробуждая в них страх и смерть. Ведьма обвязала шею, лежащей почти без чувств Ислы, верёвкой, что бы задушить её. Но, как только натянулась верёвка, Оливию остановил Варг. Он отстранил старуху, грозно прорычав:

– Это успеется. Сперва, я получу наслаждение.

Он начал раздеваться, снимая с себя платье жреца, со всеми побрякушками. Исла лежала без чувств, а Оливия, выпучив от негодования единственный глаз, вперилась им в похотливого жреца.

– Это моё право, – сказал Варг вожделенно наслаждаясь юным телом Ислы, лежащим открытым перед ним, не защищённым, словно девственным.

Полуобнажённый он подошёл к телу Ислы, открыв рот от предвкушения свежего, упругого, молодого тела девушки. Не успев занести ногу над лежащим юным телом, он почувствовал острую боль в спине, парализующую не только мышцы его конечностей, но и дыхание. Он замер, потом, словно ужаленный ядовитым пауком, опустился на колени, на время, потеряв равновесие, он упал на руки, так и застыв на месте. В его спине торчал кинжал – длинный инкрустированный нож Олафа. Всё-таки он пригодился, поставив точку в жизни лицемерного жреца. Словно невидимая рука Олафа, с того света нанесла этот смертельный удар. У Варга потемнело в глазах. Потом он, где-то в отдалении услышал голос, как ему показалось, шипение, змеиное дыхание.

– Не бывать двум жрецам на этих островах, – вполголоса, сказала Оливия, наблюдая, как её слова – яд, проникает в него. Она обошла Варга, держащегося за деревянные доски корабля, и присела, что бы он её видел. Она не знала, что у него в глазах тьма.

– Всё-таки она моя племянница, – уже спокойнее, не так эмоционально, сказала Оливия. Последняя оборона умирающего сознания жреца уступила, и он, еле дыша, спросил:

– За что?

Всё что она тогда решила сказать, были слова, накипевшие в её злобе, как остаток той желчи, которая не имела выхода из её мстительной души, и лишь сейчас ледяным дыханием ненависти выходила из неё.

– Ты не убил его.