Именно этого момента девушка и ждала.
— Хорошо, — милостиво сказала Анна. — Давай поговорим о чем-нибудь другом, но к этой теме еще вернемся.
— Я и не сомневаюсь, что ты не дашь мне спокойно губить себя в стакане.
— Я рада, что ты понимаешь, что это путь в никуда, — фыркнула девушка. — Расскажи о своем друге, который практически каждый раз приносит тебя домой.
— С чего ты заинтересовалась Чарльзом? — хмуро поинтересовался Генри.
— Я не интересуюсь им, — строго сказала Анна. — Просто надо же о чем-то говорить, раз ты не хочешь говорить о себе и своих проблемах.
— Анна, Чарльз хороший друг и командир. Он спас мне жизнь, потом я ему. Он замкнутый и не любит говорить о себе, — спокойно говорил Генри. — Не очень ладит с семьей. Они очень обижены на него. После приезда из Индии, он совсем ни с кем не общается. Разве что со мной, и то, не часто.
— Странный он, — проговорила Анна.
— Он герцог, Анна. Они все с чудинкой.
— И в чем его чудинка?
— Что-то ты так заинтересовалась им? Не уж-то решила сосватать беднягу? — хмуро спросил брат.
— Нет, — поджав губы, ответила девушка. — Просто я часто встречаю его по утрам в нашем доме, когда ты на бровях заползаешь на ближайший диван. Сегодня вдруг подумала, что ничего о нем не знаю. Он хоть порядочный человек?
— Он джентльмен. Иногда смотрит на вещи не привычно, но в целом все как надо.
Нда, это видимо максимум информации, которую можно выжать из страдающего похмельем Генри.
Вернувшись к себе, Анна составила мысленный портрет герцога Карлайла. Сдержанный, скрытный, чудаковатый, и опытный. Последнее Анна узнала на себе еще утром в гостиной. Те полчаса, наедине с герцогом, все еще заставляли девушку краснеть и ждать вечера.
Выбрав для бала у Стенфилдов одно из новых платьев, фиолетового цвета со шлейфом из нескольких рядов оборок. Искусный растительный орнамент не выбивался из цветовой гаммы, лишь добавляя шарма наряду. Оголенные плечи, обрамленные кружевами, были несколько вызывающими для Анны, но так как девушка в основном сидела на стуле у стены, вызывать было особо не кого. Но сегодня Анна собиралась целоваться, поэтому хотелось быть во все оружии.
Ежевечерний ритуал одевания был трудоемок. Рози, как обычно помогала хозяйке. Панталоны, затем нижняя тонкая сорочка, чулки, корсет, нижняя юбка с турнюром и лишь потом платье.
Рози соорудила прелестную прическу, заколов её множеством шпилек. Завершив наряд белыми перчатками и бальными туфлями, девушка в сопровождении семьи отправилась на роскошный бал в доме барона Стенфилда.
— Ах, Анна, ты сегодня прекрасно выглядишь, — встретила Луиза Анну.
— Ты сегодня не менее привлекательна, — ответила Анна.