Книги

Опрометчивое решение

22
18
20
22
24
26
28
30

— Нет. Я впервые позавидовал другому мужчине, — с усмешкой сказал Чарльз, продолжая гладить Анну по спине. — Что с вашим платьем?

— Что с ним?

— Оно деревянное, — хмуро сказал герцог.

— Эм… Это корсет, — тихо призналась Анна.

— Моя дорогая леди, — иронично сказал герцог. — Я прекрасно осведомлен о названиях и видах женского нижнего белья. Я имею в виду, что ваш ужасен.

— Спасибо, — мрачно произнесла Анна.

— Не обижайтесь, — спокойно посоветовал Чарльз. — Я просто вас отвлекаю.

Анна все еще не пришла в себя после ошеломительных ощущений испытанных и испытываемых до сих пор в его объятьях.

— Как вы? — еще раз спросил герцог.

— Ошеломлена.

— Выпейте шампанского, — Чарльз обернулся и одной рукой налил в бокал игристого напитка, второй продолжая обнимать девушку.

Анна так и стояла, прижавшись к Чарльзу. После той бури эмоций, испытанной её, она держалась за мужчину, чтоб не упасть. Колени ослабели, и Анна боялась не удержаться. Приняв бокал, она отпила немного. Напиток, раньше казавшийся ей коварным, теперь был просто обычным вином. Девушка знала, что пьянит больше любого алкоголя.

— Ваш урок выучен, моя прекрасная леди, — тихо сказал герцог Карлайл.

Анна поняла смысл его слов. Надо отпустить его и отойти на приличное расстояние. И забыть, что она так бесстыдно прижималась к нему. Почувствовав мгновенное разочарование, Анна тяжело вздохнула.

— Анна!!! — резкий возмущенный крик, прорезал темноту.

Глава 8

— Генри, — потрясенно прошептала девушка.

Герцог застыл, медленно положив бутылку на стол, Чарльз забрал бокал из ослабевших рук леди, прежде, чем она его выронила.

— Что здесь происходит? — яростно потребовал ответов брат.

— Генри, — все так же слабо произнесла Анна.