Книги

Невероятные приключения Денниса Доргана

22
18
20
22
24
26
28
30

— Держитесь подальше от гостей, пока не начнется бой, — фыркнул он. — И не пытайтесь смешаться с толпой гостей, когда начнутся танцы. Я должен был знать, что, как вас не наряди, в приличном обществе вам не место. Оставайтесь тут, пока не начнется бой.

— Хорошо, тем более что я не один, а с приятелем, — сказал я, наливая выпить из бутылки, которую нашел на столе. Билли, ты с фотоаппаратом?

— Нет, — ответил журналист. — Зачем он мне?

— Просто хотел попросить тебя не фотографировать меня в таком виде, — попросил я. — Кстати, кто это?

В это время Гораций вошел в курительную в сопровождении молодого человека, который выглядел, словно бандит с большой дороги.

— Господин МакГурти, а это господин Дорган и господин Долан, — представил нас Гораций. Я высунул руку, но МакГурти просто разинул рот, а потом начал смеяться, словно пьяная гиена.

— Морячок Дорган! — воскликнул он. — Людоед с Восточного побережья? Железные кулаки, ужас с гранитными челюстями, родившийся в Техасе, который спит на кровати из кактусов и который обточил зубы чудовищу из Хила? Здорово, мальчики! Почему ты оказался в этом детском саду, Дорган?

— Послушай ты, сын плешивого… — начал я кровожадно, но Гораций перебил меня:

— Господа, прошу вас!.. Пройдемте. Господин МакГурти, я познакомлю вас с дамами.

Они вышли, и я услышал, как, оказавшись за дверью, захихикал МакГурти. А ведь смех у него, скорее всего, вызвали мои штаны для гольфа.

— Билли? — позвал я, повернувшись к журналисту. — Где я раньше видел этого пса?

— Не знаю, — пожал плечами Билли. — Он недавно приехал из Чикаго. Посмотри за окно, похоже, публика собирается.

Большие машины подъезжали одна за другой, высаживая пассажиров на лужайки, а на стульях расположились колоритные личности, как их тут называли. Тут собрались сливки общества Лос-Анжелеса. А еще среди них я разглядел своего будущего противника-фигляра, окруженного толпой поклонников.

— Джентльмен, — язвительно заметил Билли. — Он, конечно, привык к подобному обществу. «Звезда колледжа побеждает на ринге Лаурели», «Любимый сын десятых Небес», «Молодой предводитель общества полицейских». Таких заголовков полным-полно, и я сыт ими по горло. Надеюсь, на ринге ты поправишь ему голову. Давай-ка я помогу тебе с перчатками.

— Разве ты не собираешься смешаться с толпой, подслушивая тут и там? — поинтересовался я.

— Приторно и противно, — фыркнул он. — Все эти фигляры похожи друг на друга. Я могу заранее написать, все что они могут сказать.

И тут как раз появился Гораций.

— Пойдемте! Пойдемте! — позвал он. — Поединок вот-вот начнется. Что-то не так?

— Я думал, может быть, джентльмен Джек захочет познакомиться с мной и МакГурти до боя, — с легким сарказмом заметил я.

— Тьфу, чушь какая-то, — нахмурился Гораций. — Человек его положения вряд ли станет водить знакомство с представителями низших слоев общества.