Эта характеристика, несомненно, больше подходит к Гренландии, чем к Лабрадору, так как «высоких гор» в южной части Лабрадора нет. Та земля, которую Кортириал действительно впервые открыл для романского мира, очевидно, была нашим современным Лабрадором. Но такого названия Кортириал своей земле не давал. Оно уже существовало до него, и Кортириал только нанес его на свою карту. Название Лабрадор должно было появиться только в связи с плаванием Кабота. Согласно исследованию Харриса, эта земля по неизвестной причине была названа в честь одного из участников плавания Кабота, которого звали Жуан Фернандиш. Фернандиш был «лавораторе», то есть рабочим. Харрис пишет по этому поводу: «Найденная англичанами из Бристоля земля получила это название потому, что первым, кто ее увидел, был лавораторе с Азорских островов»[1149].
В данном случае Харрис следует португальской карте от 1520 г., хранящейся в Вольфенбюттеле. Разумеется, сначала Лабрадор считали не частью материка, а всего лишь большим островом в океане.
Присвоении названия вновь открытой земле и честь рядового участника плавания, который был «рабочим» о Азорских островов, с психологической точки зрения маловероятно. Автору этих строк представляется гораздо более правдоподобным то толкование, которое дал этому названию Вивьен де Сен-Мартен[1150]. Этот исследователь обращает внимание на название Мон-Брадор, сохранившееся на юге Лабрадора, и напоминает об объяснении О"Брайена, согласно которому моряки обычно называли хорошую гавань «
Глава 191.
Францисканское посольство папы в Эфиопию
(1482/83 г.)
Находясь в декабре 1481 г. в францисканском монастыре Винчи возле Венеции, я получил в руки письмо на народном итальянском языке. Смысл его передается ниже так, как он дошел до меня, когда один из братьев прочел его и перевел мне содержание.
«Святейший отец! Ваша святость да будет поставлена в известность о том, что умер царь Индии[1152], именуемый священником Иоанном. Как и весь его народ, он был христианином. До сей поры были здесь цари христианами греческого толка[1153]. Но избранный теперь новый царь католической веры, предан истинному христианскому учению и хочет получить святое миропомазание и коронование только от католических прелатов.
Он направил в Вавилон[1154] к египетскому султану достойного посла с сокровищами и дарами, и тот ныне пребывает в Иерусалиме и в Святой земле. Посол преподнес султану ценностей на 40 000 дукатов, заключил с ним мирный договор и выхлопотал для себя и своего спутника разрешение поехать в Иерусалим, в Святую землю, а затем в Грецию, откуда он хочет привезти христиан для коронования его повелителя. Все его желания получили одобрение.
Прибыв в Иерусалим, посол посетил святые места, а затем наших братьев в монастыре на Сионской горе. Их образ жизни ему весьма понравился. Он тесно общался с братьями, беседовал и разделял с ними трапезу в монастыре и, наконец, сообщил о цели своего путешествия. Она заключалась в том, чтобы найти в Греции христианского прелата, который должен короновать его повелителя.
— Благородный господин, почему вы хотите, чтобы греки короновали вашего царя? — спросил настоятель Сионского монастыря. — Это не католики, а еретики и отщепенцы, которые отлучены от истинной церкви!
— Я не знаю никаких других христиан, — ответил посол, — но придите с двенадцатью вашими монахами, и вы сможете тогда наставить царя и весь его народ в истинной вере.
— Этого я не могу, — возразил настоятель, — ибо должен получить согласие папы, нашего верховного пастыря, и генерального викария своего ордена, которому одному пристало давать соответствующие указания и необходимые распоряжения.
— Что нужно для этого сделать и как добраться до него? — вздохнув, сказал посол. — Дайте мне совет, и я точно буду ему следовать.
— Вы должны плыть через море в Рим, где найдете папу, подлинного наместника Христа, верховного главу всей церкви и прелатов всего христианства.
— Это для меня слишком далеко, — ответил посол, — но я охотно пошлю двух своих людей с такими полномочиями, какими располагал бы и сам, если бы там присутствовал, при условии, что ваши монахи согласятся их сопровождать. Я буду затем пять месяцев ждать их возвращения в Каире, но не могу задерживаться там дольше.
Так случилось, что люди посла действительно поехали с письмами к Верховному понтифику… При аудиенции, которую папа дал послам, он обещал им всемерное покровительство. Прибыл также генеральный викарий Ордена миноритов, который был оповещен папским бреве. Братья были уполномочены отправиться в Эфиопию. Это произошло во время рождественского поста 1481 г.»[1155]
…Папа решил послать 12 ученейших, опытнейших и испытаннейших монахов Францисканского ордена для сопровождения прелатов, епископов и архиепископов, направленных к священнику Иоанну, чтобы проповедовать там истинную веру и побороть ересь. Он уже написал генеральному викарию францисканцев, чтоб тот отобрал подходящих людей. При этих обстоятельствах почтенный архиепископ Руанский[1156] вспомнил, как старший кардинал, о неоднократных бесплодных попытках папы Евгения IV обратить те народы в истинную веру, свидетелем которых он был. Архиепископ уговаривал папу повторить попытки, ибо в случае удачи это гарантировало бы христианскому миру несомненную безопасность. Ведь священник Иоанн действительно очень могущественный государь и готов напасть на турок. Его Святейшество поручил достойным кардиналам ознакомиться с лжеучением тех народов… на случай, если священник Иоанн, еще очень юный, прибудет в Рим, чтобы короноваться.
По словам посла, его повелитель дал ему для вручения своему двоюродному брату подарки, оцененные в 200 000 дукатов, среди них наряду со многими другими сокровищами были копье, меч и лук из чистого золота. Мы сообщаем об этом потому, что, хотя неоднократно слышали всю историю также от кардиналов, не придаем ей больше веры, чем следует.
Переводчиком у послов был известный Джованни Баттиста Имола, некогда служивший поверенным у графа Джироламо и пользовавшийся у него хорошей репутацией и доверием. Переводчик прибыл с посланцами из Иерусалима, где уговорил их на это путешествие и взял на себя обязанность сопровождать их и ввести к папе.