Но сможет ли она принять его бескомпромиссное упрямство, когда он находит свое решение вопроса?
В конце концов она задремала. И тут же начались сны. Она пишет статью. И должна ее кончить. Обязательно! Но как она ни бьет по клавишам машинки, бумага остается чистой. Потом в комнате оказался Стив. Он тянул за руку какого-то юношу. А она все еще старалась пропечатать слова на бумаге. Стив заставил мальчика сесть. «Мне очень жаль, — твердил он ему, — но это необходимо. Ты должен понять, что это необходимо». Шэрон попыталась закричать, а Стив привязал руки и ноги мальчика ремнями и потянулся к выключателю.
Шэрон проснулась от вопля. Хриплый голос, ее собственный, кричал:
— Нет… Нет… Нет…
Глава 6
Без пяти минут шесть немногие люди на улицах Карли, штат Коннектикут, бежали от своих машин к магазинам, не замечая ничего, кроме сумрака, холода и снега.
И никто не заметил человека, стоявшего в тени у края автостоянки при ресторане «Хижина». Его глаза беспокойно шарили по сторонам, щурясь от колючих снежных хлопьев. Он стоял там почти двадцать минут, и ноги у него совсем замерзли.
Он раздраженно переменил позу и задел носком брезентовый мешок, лежащий перед ним. И нащупал оружие в кармане пальто. Наготове! Он удовлетворенно кивнул.
Вот-вот подъедут Луфтсы. Он позвонил в ресторан и проверил, что столик заказан на шесть. Они собирались пообедать, а потом пойти на первую селзниковскую версию «Унесенных ветром» в кинотеатре на площади Карли, наискосок через улицу от того места, где он стоял. Сейчас шел четырехчасовой сеанс. А они собирались на сеанс в семь тридцать.
Он напрягся. По улице приближалась машина, она свернула на стоянку. Он замер среди елей, обрамлявших стоянку. Да, это их «универсал». Он следил, как они припарковались почти у самого входа в ресторан. Мужчина за рулем выбрался наружу и обошел машину, чтобы помочь жене, которая опасливо поставила ногу на скользкий асфальт. Нагнувшись навстречу ветру, они неуклюже побрели к дверям ресторана с торопливой осторожностью. Муж поддерживал жену под локоть.
Он выждал, пока дверь за ними не закрылась, а потом нагнулся за брезентовым мешком. Быстрым шагом он обошел стоянку, держась за кустами. Потом перешел улицу и скрылся за зданием кинотеатра.
Там, на стоянке, разместилось около пятидесяти машин. Он направился к темно-коричневому восьмилетнему «шевроле», приютившемуся в укромном углу справа.
Он мгновенно отпер дверцу, скользнул за руль, вставил ключ в зажигание и повернул его. Мотор послушно замурлыкал. Чуть-чуть улыбнувшись и в последний раз оглядев пустынную стоянку, он поставил скорость. Выезжая мимо кинотеатра на тихую улицу, он не включил фары. Четыре минуты спустя старенькая коричневая машина въехала на подъездную дорогу перед домом Питерсона в Дрифтвуд-Лейн и остановилась позади маленькой красной «веги».
Глава 7
На машине из Манхэттена до Карли обычно можно было доехать меньше чем за час, но зловещий прогноз погоды погнал жителей пригородов к машинам раньше обычного. Заторы вкупе с обледенелыми участками шоссе задержали Шэрон, так что до дома Стива она добралась только через час двадцать минут. Но она почти не замечала выматывающих задержек. Всю дорогу она репетировала то, что скажет Стиву: «У нас ничего не получится… У нас разные взгляды… Нийл никогда меня не примет… Будет легче, если мы не станем больше встречаться».
Дом Стива в колониальном стиле, обшитый белыми досками, с черными ставнями, почему-то подействовал на Шэрон угнетающе. Фонарь над крыльцом горел слишком ярко. Кусты вокруг были слишком высокими. Шэрон знала, что Стив и Нина прожили в этом доме всего несколько недель до ее смерти и что он не обновил дом, как они планировали сделать, покупая его.
Она поставила машину сразу за ступеньками крыльца и бессознательно приготовилась к пулеметному приветствию миссис Луфтс и холодной замкнутости Нийла. От этой мысли у нее стало еще более скверно на душе.
Миссис Луфтс, несомненно, выглядывала ее: входная дверь распахнулась, едва она вылезла из машины.
— Мисс Мартин, как приятно вас видеть! — Полная фигура миссис Луфтс заполняла дверной проем. У нее было беличье лицо с мелкими чертами и блестящими любопытными глазами. На ней были тяжелое красное пальто и ботики.
— Здравствуйте, миссис Луфтс. — Шэрон прошла мимо нее в дом.