Книги

Книга Лазури

22
18
20
22
24
26
28
30

Его рука поднялась вверх и через мгновение опустилась, сжимая серебристо-серую застежку-молнию.

— Но это ведь не значит, что я не могу перебросить в данные координаты некое существо, юный сэр? Которое с большим удовольствием сделает всю работу за меня?

В раскрывшейся норе появилось какое-то движение. Темная точка дрожала в глубине рыжей бесконечности, увеличиваясь в размерах. Не глядя на меня, кролик внимательно следил за ее приближением. Моего обоняния коснулся странный запах — так могли бы пахнуть осенние листья, брошенные в кислоту. Песня вихрем билась в ушах, призывая бежать, прятаться, заметать следы — но я мог только смотреть.

Черный чешуйчатый комок выпал из оранжевого тумана и сразу подхватился на ноги, угрожающе шипя.

— До скорой встречи, юный сэр, — долговязая фигура исчезла в оранжевой дыре, и свет померк. Я почувствовал, что вновь могу двигаться — и сразу сделал несколько шагов назад, принимая боевую стойку.

Потому что новоприбывший уже шел ко мне по мокрой траве в треске зеленых искр, уставившись мне в лицо неподвижным взглядом глаз, полных мрака.

Коракс

— Нужно спешить, — сказала Соу, не оборачиваясь. — Мы будем там не одни.

— Ты Барасуишио имеешь в виду? — поторопился с выводами я.

— Мастер, ты ничуть не изменился, — почему-то грустно сказала она, — как будто и не было всего. Неужели не слышишь, как поет ее скрипка? Как ширится музыка? Все мы помним голос Отца, но только она сумела сделать такое…

— Мне ваше изумленье кажется наивным, — раздался знакомый голос впереди, — неужто сложно было угадать, что в мире, порожденном словом и обреченном окончиться трубным гласом, звук превзойдет иные вещи в силе?

— Лаплас! — имя прозвучало на губах Суигинто, как плевок.

— Признаться, было столь занятно за всеми вами наблюдать, что на короткое мгновенье я даже думать позабыл о том, что в играх ваших Я арбитр, — кролик картинно взмахнул шляпой. — Но раз все нити здесь во ткань сойдутся, то и на этот раз исполню я, что должно.

— Мы не драться идем! — выкрикнула Соусейсеки, — Нас уже не обмануть так же просто!

— Души лишившись, ты теперь без стержня, и больно видеть, как кричит о мире та, что прежде всех летела в танце схватки. Но если даже ты здесь не за этим, кто за сестер твоих посмеет поручиться? Им милостью Отца возвращена основа, Роза, коей все вы семь сосуды. Неужто на покой и чашку чаю сменять осмелятся они мечту Отца?

— Уйди с дороги, кролик. Каждая решит для себя, нужна ли Отцу залитая кровью сестер Алиса, — Соусейсеки взмахнула ножницами, угрожая Лапласу.

— Мне вас задерживать нисколько и не нужно, и более того, я здесь как проводник. Раз уж сумели отыскать вы способ, хоть и не сами, то теперь удерживать вас силой бесполезно. За мной, и ваша встреча состоится!

— С дороги. — Суигинто встала плечом к плечу с сестрой. — Мы пройдем сами.

— Паранойя, — вздохнул Лаплас, — Для Первой простительно, а что скажете вы, люди? Вашими жизнями чужие марионетки рисуют свой путь — не обидно?

Мы с Мегу переглянулись, обмениваясь слегка безумными улыбками. О чем тут говорить?