62
Цедрела – дерево с перистыми листьями.
63
Цюй Юань (ок. 340–278 гг. до н. э.) – поэт, чей образ стал одним из символов патриотизма в китайской культуре.
64
Чжун Куй – в поздней китайской мифологии – повелитель демонов; первоначально его образ ассоциировался с палицей из персикового дерева, отгоняющей нечисть.
65
Пять ядовитых тварей (у ду) – скорпион, сколопендра, змея, ядовитая ящерица (или паук), жаба.
66
Омовение ароматной водой – обряд, при котором с помощью листьев аира и воды с добавлением полыни окропляются руки, лоб, шея.
67
«Состязание в травах» – игра, в которой нужно подобрать поэтические названия для трав и цветов.
68
Прятаться от Дуаньу – обычай молодых замужних женщин, которые из дома мужа возвращались на время в отчий дом.
69
Цао Э – персонаж легенды; девушка, жившая во времена правления династии Восточная Хань. Ее отец утонул в реке. Согласно древним обычаям Китая, тело умершего человека должно быть похоронено в родных местах. В противном случае душа умершего никогда не найдет покоя. Цао Э много дней искала тело отца вдоль русла реки, но так и не нашла. В отчаянье и горе девушка бросилась в реку и тоже утонула. А на пятый день пятого лунного месяца (в день Дуаньуцзе) жители деревни, через которую протекала эта река, нашли тела и Цао Э, и ее отца.
70
Цаньшэнь – в китайской мифологии богиня-покровительница шелководства, охраняет тутовые деревья.
71
Чжан Тянь-ши (Небесный наставник Чжан) – главный кудесник и повелитель бесов в китайской даосской и поздней народной мифологии.