Книги

Империя. Часть третья

22
18
20
22
24
26
28
30

— Что за?.. — Вордис Танг переводил взгляд с «гвардейцев» на Теллора и Янга и обратно. — Какого хрена тут происходит?

— Я вынужден настаивать, господа, — невозмутимо закончил адмирал.

* * *

— Дьявол, что еще вы задумали? — Танг шагнул вперед, сжимая кулаки. — Вы на самом деле сошли с ума!

Теллор вытянул руку, преградив ему путь.

— Успокойтесь, генерал, — процедил он. — Сейчас мы не в том положении, чтобы устраивать громкие сцены.

— Весьма здраво подмечено, — усмехнулся Пел Янг. — Впрочем, как я уже сказал, я всегда считал вас разумным человеком, префект.

Генерал яростно вытаращился на терминианца, воинственно вздернув подбородок и раздувая ноздри. Казалось, еще мгновение — и Танг все-таки бросится в драку, забыв о наставленных на него стволах. Такой поступок стал бы форменным самоубийством, и, видимо, в последний момент Танг все-таки осознал это. Он застыл на месте, с трудом переводя дыхание.

— Польщен вашей оценкой, но я оказался не столь уж разумен, — мрачно заметил Ланс Теллор. — Я не сомневался, что в Аметистовом Дворце есть люди герцога Кана, но никогда не подозревал вас, Янг.

— Что ж, я сочту это за комплимент.

— Так ты — человек Дареша Кана, Янг? — прорычал Вордис Танг. — И что герцог пообещал тебе взамен? Пост адмирала преторианцев? Титул? Или просто деньги?

— Это уже не имеет значения, генерал. И, повторю еще раз — прислушайтесь к словам префекта Теллора. Сейчас для вас же лучше не испытывать мое терпение. Я предпочел бы избежать кровопролития, но, если вы не оставите выбора…

Адмирал сделал быстрый жест, и двое солдат, убрав оружие, приблизились.

— Руки за спину, — велел один Теллору, достав пару наручников.

Префект подчинился — сопротивление было заведомо безнадежно. Трое приспешников Янга все еще стояли в дверях с оружием наготове. Попытайся пленники что-то сделать, и их сожгли бы на месте. Ряженый гвардеец защелкнул наручники у него на запястьях. Вордис Танг зашипел от гнева, когда другой солдат в пурпурном мундире проделал то же самое с ним.

— Ты — проклятый предатель, Янг! Ты еще пожалеешь об этом!

— О, я так не думаю.

— Но я действительно должен поздравить герцога Кана, — заметил Теллор, не без труда сохраняя самообладание. — Ведь он спланировал все это от начала до конца, не так ли? Как долго вы работаете на него, Янг?

— Я же сказал: это не имеет значения. Но вы правы, Теллор, я лишь выполняю приказы Великого Герцога.

— Тогда неудивительно, что флот Кана подобрался к Астрене незамеченным. Для вас не составило труда расчистить ему путь. Недавние нападения на торговые трассы послужили превосходным оправданием для того, чтобы вы могли отправить наши корабли на охоту и ослабить оборону столицы. Герцогу осталось направить флотилию тайной дорожкой, которую вы же ему указали.

Пел Янг блеснул зубами. На его лице Теллор видел нескрываемое торжество.