Книги

Глазами надзирателя. Внутри самой суровой тюрьмы мира

22
18
20
22
24
26
28
30

Оказалось, что, когда я ушел, вошел другой офицер и, заметив обертку, спросил, почему она не угостила его.

– Большой Сэм, офицер из крыла К, съел последний кусочек, – сказала девушка.

Через пару дней она предстала перед начальством. Парень утверждал, что эта сотрудница – расистка, потому что она намеренно не сохранила ему кусочек своего праздничного торта. Как бы дико и смешно это ни звучало – и девушка действительно смеялась над этим, – она была искренне расстроена, а еще ее заставили извиниться.

Позвольте мне сказать вам, что, если бы кто-то принес торт в крыло К, где было пятнадцать сотрудников в офисе, и разрезал бы его всего на десять частей, была бы драка.

Если бы кто-то мог заполучить три куска, у него было бы три куска – каждый гребаный кусок для себя, любимого. Если бы я мог запихнуть в себя целый торт, то так бы и сделал. Ничего не осталось, когда вы пришли? Вот незадача.

Еще до того, как расследование дела Бонни и Клайда закончилось, у меня регулярно возникали разногласия с главным офицером Венейблсом. Я считал его назойливым и не очень умным, хотел, чтобы он оставил наконец меня в покое, чтобы я мог делать свою работу.

Я пошел к одному из начальников, который уже работал в тюрьме, когда я только проходил обучение. Он знал, что я порядочный офицер, хотя когда-то считал меня придурком и задирой. Теперь мы хорошо ладили. Он сказал, что думает по этому поводу, и спросил, не хочу ли я поработать в медицинском отделении.

В то время у этого места была ужасная репутация. Мало того, что заключенные буквально на стены лезли, там не хватало персонала – никто не хотел работать в этом месте, – и еще некоторые опасались одного или двух офицеров и медсестер. Те немногие оставшиеся у меня друзья в крыле К, например Нобби Нобблер, сказали, что я сошел с ума.

– Послушай, останься там на двенадцать месяцев, – сказал начальник, – а потом, если захочешь, я дам тебе любую работу в тюрьме, какая тебе нравится.

Предложение показалось мне неплохим, и я пару раз заглянул в медицинское отделение, чтобы разведать обстановку. Все там меня немного тревожило. Не столько сама работа, сколько персонал. С ними было трудно поладить, и для меня этого было достаточно. Пара старших медсестер были просто пугающими, и я начал сомневаться. Но все же постоянно думал об этом предложении, а потом еще один случай окончательно склонил чашу весов в пользу этого перевода.

Очередная жалоба – и даже тюремному руководству было понятно, что дело и выеденного яйца не стоит. Я переводил заключенных из приемки; трое были определены в крыло G. На часах было уже восемь, вокруг было очень шумно, но я позвонил им, чтобы сказать: троица уже в пути. Этим ребятам придется подождать, сказала мне дежурная офицерша на другом конце линии, и мы вступили в ожесточенный спор, хотя, будучи глухим на одно ухо и со всем этим шумом вокруг, я не слышал толком, что там она мне говорила.

– Мне нужно их перевести, – сказал я. – Здесь какой-то балаган.

Дежурная продолжала что-то говорить, но я не мог разобрать ни слова, поэтому положил трубку и пошел прямиком туда.

Крыло G очень похоже на крыло K: вы входите на первом этаже, но офис находится на двойках. Я поднялся с этой троицей наверх, запер их там в комнате и пошел к двери. Дежурная офицерша сидела за письменным столом.

– Не приводи людей в мое крыло без разрешения и не вешай эту чертову трубку, когда я говорю с тобой, – сказала она.

Я разозлился. К каждому новому заключенному прилагаются документы, и я бросил стопку бумаг на стол и велел ей идти к черту.

– Прошу прощения? – спросила она.

– Ты слышала. – Выходя, я хлопнул дверью, но вскоре успокоился. Ерунда, подумал я.

Через некоторое время, уже в крыле К, ко мне подошел главный офицер Венейблс.

– Ты должен извиниться, – сказал он и зачитал жалобу. – «Вечером такого-то числа ты велел офицеру такой-то пойти к черту».