Книги

Черная вдова ищет мужа

22
18
20
22
24
26
28
30

– А как же похороны лэрда Уэста? – старший слуга пребывал в растерянности.

– Постараюсь успеть, – бессовестно солгала и зарделась. – Но даже если опоздаю, уверена вы проводите хозяина в последний путь со всеми причитающимися ему почестями. До встречи, Джерард! – прокричала, устремившись к входным дверям. Медлить больше нельзя было. Каждая минута заминки грозила обернуться провалом.

Экипаж, менее роскошный, чем тот, на котором ездил супруг, и без фамильного герба Уэстов, уже стоял у нижней ступени парадной лестницы. Лошади недовольно фыркали и перебирали ногами. Им, как и мне, не терпелось отправиться в дорогу.

Я не стала дожидаться помощи все еще сонного кучера. Спешно передав ему дорожную сумку, сама забралась в карету, а затем забрала у него свои вещи.

– В порт! – несдержанно приказала я и захлопнула дверцу.

Вскоре экипаж тронулся с места, выехал за пределы поместья и понесся по пустынным столичным улицам. Я не представляла, с чем мне придется столкнуться в огромном порту, каким образом смогу найти Марка, но настроена была решительно. Кровь бурлила, закипала в венах от одной только мысли, что совсем скоро увижу супруга. Его лицо, несомненно, вытянется при виде меня.

Я усмехнулась, а затем не выдержала и тихонько хихикнула. Однако уже в следующее мгновение сердце тревожно забилось в груди. «Позовет ли меня Марк с собой, когда я выскажу все, что накипело внутри, или прогонит?» – подумала, с волнением наблюдая за рождением нового дня. Следовало поспешить, ведь, как правило, корабли отправлялись в путь с рассветом.

Окошка для связи с возничим я не нашла, да и трости, чтобы постучать, как муж, у меня не было. Не придумав ничего лучше, пару раз ударила кулаком в стену кареты, высунула голову наружу и громко прокричала кучеру, чтобы прибавил ходу. По тому, как в следующий миг раздался оглушительный свист и лошади ускорили бег, я поняла, что мои слова достигли цели. Но это нисколько меня не успокоило. Наоборот, с каждой секундой сердце все отчаяннее барабанило в груди, а ладони начал покрывать холодный липкий пот.

Восходящее солнце без зазрения совести заглядывало в окошко, когда экипаж наконец-то прибыл в порт. Несмотря на ранний час, здесь было очень оживленно. Горластые чайки вопили со всей мочи, волны бились о причал, поднимая в воздух облако радужных брызг. Кареты приезжали и уезжали, подвозили все новых пассажиров, основная часть которых без промедления устремлялась на набережную. Но были и те, кто прощался с родными, приехавшими поддержать их перед дальним путешествием. Одни проводы сопровождались громкими рыданиями, другие – заливистым смехом. Мало кто оставался равнодушным в такой ситуации.

Я забрала вещи, поблагодарила кучера и поспешила к причалу. Несколько парусных кораблей готовились к отплытию. Но куда они направлялись? И как узнать, который из них мне нужен?

Маневрируя между сгрудившимися лэрдами и нирами, я то и дело натыкалась на чьи-то локти, за что нередко вознаграждалась нелестными отзывами. Хотя бранные словечки и так доносились отовсюду – по всей видимости, иначе у матросов дело не спорилось.

Я с удивлением наблюдала за тем, что берут с собой на борт пассажиры: увесистую мебель, несметное количество сундуков, из некоторых контейнеров доносились собачий лай и лошадиное ржание. А на одном судне мне на глаза попалась даже карета. Эта картинка сильно рассмешила меня.

Однако уверенность в положительном исходе затеи растаяла, едва я обошла все корабли. Как оказалось, ни один из них не отплывал сегодня в Бангвиль. Он ушел вчера утром, еще до взрыва на пороховом складе. Следующее судно должно было отправиться в путь только через неделю. Значит, Марк выбрал другую страну для побега. Та же история вышла с Дариттоном, где предположительно жила тетушка Амелия.

Время между тем истекало. Я понимала, что если в ближайшие минуты не узнаю, на какой корабль сел Марк, то опоздаю и, возможно, уже никогда больше не увижу мужа. Тогда я решила изменить тактику – отыскать его по имени. Вариант был не очень эффективным, ведь Уэст мог назваться каким-нибудь Себастьяном или Логаном, но другого я не придумала.

– Женщина! – прозвучал позади грубый мужской голос, а затем чья-то грубая ладонь уверенно легла мне на плечо, едва я вновь поднялась на борт «Дюгона». – Я же сказал вам, наш корабль не плывет ни в Бангвиль, ни в Дариттон. А в Саринтон!

Резко обернувшись, увидела перед собой матроса, с которым не так давно общалась. В нос незамедлительно ударил запах перегара и давно немытого тела. Внутри все передернуло от отвращения. Стараясь не подавать вида, насколько мне неприятно было находиться рядом с ним, как можно дружелюбнее произнесла:

– Я теперь по другому вопросу. Скажите, у кого можно узнать, имеется ли среди здешних пассажиров лэрд по имени Марк Уэст?

– Это вам к капитану нужно, – с довольной улыбкой протянул коренастый матрос, и я повернула голову чуть в сторону в намерении глотнуть свежего воздуха.

– И как его найти? – спросила, гулко сглотнув.

– По какому вы, собственно, делу к нему? – раздался рядом приятный мужской голос, и я устремила взгляд на его владельца.