Книги

Амур с монтировкой

22
18
20
22
24
26
28
30

Я чувствовала себя неуютно. Хотелось минимизировать время пребывания с брюнетом один на один, что я и попыталась сделать, сбежав после обеда к дочке. До самого вечера мы не разлучались, но, когда пришло время укладываться спать, я была вынуждена оставить Настю в выделенной ей комнате. Мне же место Геральд приготовил в своей постели.

Иллюзий по поводу того, что Гер уснет, так и не прикоснувшись ко мне, я не питала, но и энтузиазма по этому поводу не испытывала. После проведенного вместе дня, открывшего мне глаза на этого мужчину, желание к нему пропало напрочь.

Я тянула время, как могла. Медленно раздевалась, долго принимала душ, неспешно вытиралась, взялась за фен, но включить его не успела, потому что вошедший в ванную Гер осторожно забрал его, отставил в сторону и утянул меня в спальню.

— Наконец—то мы одни! — с нескрываемой радостью прошептал он мне на ухо и начал целовать.

Я старалась не отвечать, подставляя вместо губ шею, но Геральда это не сильно беспокоило, он просто хотел меня, а все остальное не имело значения.

Когда он уложил меня на кровать и стал покрывать дорожкой из поцелуев полоску кожи на груди, не скрытую тонким шелковым халатом, в дверь поскреблись, а потом раздался голос Насти:

— Мама, мне страшно одной. Можно к вам?

Геральд напрягся и застыл, вероятно, надеясь, что малышка уйдет, не услышав ответа, но Настя потянула за ручку и открыла дверь.

— Иди ко мне, моя маленькая, — позвала я, распахивая объятия.

Настя тут же взобралась на кровать и прижалась ко мне, а Гер обиженно уселся на своей половине и сложил руки на груди. Так он просидел до тех пор, пока дочка не уснула, а я вслед за ней. Сквозь сон услышала неразборчивое ругательство, быстрые шаги и громкий хлопок дверью. Утром мы с Настей обнаружили, что ночевали одни.

Я решила не оставаться в неприятной компании еще на день, поэтому собрала свои вещи, вызвала такси и спустилась вниз.

— Доброе утро, — поприветствовал меня безупречно одетый и выбритый Геральд, сидящий в гостиной за чашкой кофе. — Почему ты снова надела эти тряпки? Я же купил тебе нормальные вещи.

Я ничего не ответила и посмотрела через окно на подъехавшую желтую машину с шашечками на дверях. Гер последовал моему примеру и обо всем догадался:

— Уезжаешь?

— Да, — подтвердила я. — Нет ни сил, ни желания строить из себя непонятно кого. Извини, что так вышло. И не звони мне больше, пожалуйста.

Я попрощалась, взяла Настю за руку и вышла на улицу. Уже через час мы с дочкой были дома.

Всю ночь я почти не сомкнула глаз. Думала о том, как могла не разглядеть в Геральде тирана, и о том, как хочется поскорее увидеть Роба. Утром бежала на работу так, будто меня там ждало нечто необыкновенное. Сердце трепетало в груди от предвкушения встречи с тем, кто взрастил во мне чувства, которые я так и не смогла подавить. Я была готова наплевать на все свои предрассудки и представления о мире, броситься с головой в омут под названием Роберт и забыть о том, что предмет моей любви совсем не человек.

Забежав в группу и оставив Настю переодеваться, начала искать своего помощника. Но в игровой, также, как и в спальне, было пусто. Я обошла все закутки и проверила каждый метр вверенной нам территории, но безрезультатно. Тогда направилась к заведующей, чтобы узнать, в чем дело.

— Доброе утро, миссис Ноулз!

— Здравствуйте, Валери! — поприветствовала она меня. — Что—то случилось?