Рэймонд замер. Он смотрел на меня, как, должно быть, смотрел на своих клиентов в страховой компании, пытаясь понять, врут они или нет.
— Еще Фрост сказал, — добавил я, — что у Полы были мои книги про пчелку Люси. Этого обстоятельства федералам оказалось достаточно.
— Были у нее эти книги, — подтвердил Рэймонд.
— Они много у кого есть, — возразил я, — но я не знаком со всеми, кто видел мои рисунки. Фрост это прекрасно понимал. Ты ведь тоже понимаешь, Рэймонд?
Мэррел не ответил.
— Я никогда не встречал твою дочь, Рэймонд.
Формально это не было враньем, но я все равно устыдился своих слов. Зато в наших делах наметился прогресс: в глазах Мэррела появилась тень сомнения. Я решил продолжать в том же духе:
— Фрост согласился, что книги ничего не доказывают. Иначе он меня арестовал бы, как ты считаешь?
— Фрост сказал, что ты подозреваемый.
— И этого достаточно, чтобы вламываться в чужой дом с оружием? — возмутилась Мэгги. — Из-за того, что Фрост кого-то
Рэймонд молчал.
— Ты сунул мне пистолет в лицо! — настаивала Мэгги.
Мэррел поник. От его воинственности не осталось и следа.
— Простите.
— Я понимаю, речь о твоей дочери, но так все равно нельзя. Просто нельзя. Ты напугал меня до смерти.
Рэймонд смотрел в землю. Револьвер болтался в его руке бесполезным куском металла.
— Этот Фрост мутный тип, — продолжала Мэгги. — Ему вообще нельзя доверять.
Мэгги возмущалась вполне искренне и определенно имела на это право. Конечно, она немного переигрывала, чтобы надавить на Мэррела, но ее тактика сработала.
— Значит, ты ему не помогал? — спросил Рэймонд, медленно поднимая взгляд.
— Кому?