Дуло револьвера ходило ходуном.
Я медленно поднял руки — любое резкое движение Мэррел мог принять за попытку нападения. Нельзя было выказывать ни страха, ни агрессии. Я решил вести себя так, будто передо мной не потерявший дочь клерк из страховой компании, а медведь.
— Успокойся, Рэймонд, — проговорил я, осторожно приближаясь к нему.
Это не слишком фамильярно — звать его по имени?
— Не подходи, я выстрелю!
Кажется, слишком. Я остановился.
Дуло револьвера уперлось Мэгги в лоб.
— Опусти ствол! — крикнул я. К черту медведей.
— Стой на месте, — приказал Рэймонд более спокойно, — или я ее убью.
— Ее зовут Мэгги, и она здесь совершенно ни при чем. Отпусти ее. Мы все выясним между собой.
— Моя дочь тоже была ни при чем! А ты ее убил!
— Смотри, Рэймонд, — начал я, — сейчас я сяду вот на тот камень. Не знаю, кто наплел тебе все это, но он солгал. Я не трогал твою дочь.
Мне показалось, что Мэррел начал сомневаться.
— Я сяду там, — продолжал я, отступая к камням, — и мы поговорим. Только отпусти Мэгги.
— Думаешь, я идиот?
— Нет, Рэймонд, не думаю. Я думаю, ты хочешь знать, что случилось с Полой. Тебе кто-то сказал, что я ее убил, но это неправда. Кто тебе сказал, Рэймонд?
Я сел на камень.
Здоровяк казался совсем потерянным. Он по-прежнему переминался с ноги на ногу и все больше волновался.
Мэгги, учитывая обстоятельства, держалась неплохо. Мы переглянулись, и она едва заметно кивнула.
— Ты убил Полу… — повторил Рэймонд. — Ты и твой брат.