Хоть день и подходил к концу, портовый квартал кишел людьми, словно свежая куча навозными жуками. Каждый что-то тащил, на кого-то кричал, со всех сторон слышалась брань и ругань. Это место походило на отдельный город внутри города, живущий по своему расписанию и по своим собственным законам.
Спустившись по длинной лестнице и в очередной раз едва не поскользнувшись на разлитых помоях, путники прошли мимо громадного склада, невольно мешая работе мужчин, загружающих длинную повозку. Миновав еще несколько домов Руд и Ян оказались на месте.
Не самый большой склад по меркам портового квартала после пожара превратился в обугленные кирпичные стены с редкими торчащими балками, некогда поддерживающими крышу. Рядом расхаживали оборванцы-прохожие, но внутри не было ни души. Оглядевшись по сторонам, Руд перемахнул через останки разобранного на доски забора и, пригибаясь, двинулся вперед. Ян поспешно последовал за ним.
— Повезло, что весь квартал не сгорел, — покачал головой бард, оглядывая черное море углей и мусора, раскинувшееся вокруг.
— Еще бы он сгорел! — отозвался констебль, — Зачем Гнусу себе в убыток работать? Что ни говори, а его черти свое дело знают. Поди заранее бочки с водой приготовили, чтобы лишнего не сжечь.
— Это ж сколько бочек-то нужно было…
— Много. Но не только в них дело. Насколько мне известно, в ночь, когда склад загорелся, с моря пришел сильный шторм. Уверен, они и это учли.
Руд и Ян, осторожно переступая через хлам, обогнули сгоревшее строение слева и остановились напротив остова ворот.
— Здесь мы не пройдем, — отметил очевидное Ян, глядя на завал из обуглившихся деревяшек и разбитой черепицы, которые когда-то были крышей.
— Пройдем, — решительно заявил констебль.
Он полез наверх, как чистокровный гоблин, способный покорить любую гору. Руд помогал себе руками, отчего его ладони вмиг стали черными. Несколько раз, неудачно зацепившись, он едва не сорвался вниз.
Ян, недолго думая, последовал примеру своего компаньона. Лезть за кем-то оказалось труднее — всякий хлам катился сверху, пыль летела в глаза, ноги оскальзывались. Но бард справился — не зря в детстве лазил по деревьям.
— Все-таки залезли! — восторженно выпалил Ян.
— Т-с-с! — велел ему Руд, жестом показывая пригнуться, — Они и без того уже могут знать о нашем присутствии, — шепотом добавил де Йонг.
Бард и констебль осторожно спустились с другой стороны. Ян задрал голову и увидел темнеющее небо. Переступая через черные балки и внимательно глядя под ноги, они полностью обошли бывшее помещение склада. Никого не обнаружили.
— Черт! — выругался Руд.
Мьель ловко спрыгнул с плеча Яна и по-хозяйски принялся бродить по разрушенному зданию, то и дело поводя носом.
— Мяу! — авторитетно заявил кот.
Руд пристально посмотрел на него, затем перевел взгляд на Яна.
— Говорит, что здесь пахнет восточным базаром. Они были здесь. И довольно долго.