— Браво! — захлопал Флорис, ван Лейл и двое констеблей. — Очень достойный шаг.
— Позвольте не согласиться с вами, господин Одвасбер, — сухо произнес капитан ван Зеллер. — Гарнизон Эйкдама не желторотые юнцы. И у нас то же есть своя гордость! Мы не можем позволить юной девушки умереть, что бы сохранить наши жизни. Мы сами сможем защитить город.
— Но если Леди Розамунда желает помочь, нам не стоит отказываться, — стоял на своем Флорис.
— Еще как стоит, — подал голос доселе молчавший ди Нери. — Можете называть это злоупотреблением властью в личных целях, но я как исполняющий обязанности мэра Эйкдама не позволю госпоже ван Мейер вот так умереть, — он поднял полный боли взгляд на Розамунду. — Она итак ужасно страдала. И пусть самую малость, но я хочу помочь ей. Клянусь Всевышним, я не позволю ей погибнуть просто так.
— Но почему, господин ди Нери?! — всплеснул руками ван Лейл.
— Господа! — неожиданно поднялся с места Ян и, окинув всех взглядом, произнес, едва справившись с волнением: — Уверен, вы все хотите помочь нашему городу! Но смерть Розамунды ничего не даст! Я молод и многого не понимаю, но я стараюсь слушать людей и все запоминать! А люди говорят, что Агмунд — бешенный пес. Его не остановить брошенной костью, как другую собаку, — краем глаза бард заметил, как Руд почти не заметно улыбнулся такому сравнению. — Поэтому прошу вас, оставьте Розамунду в покое. Позвольте ей жить. Жить вместе со всеми нами, а не умереть в одиночестве…
Присутствующие переглянулись и закивали. Даже ван Лейл не стал противиться, молча вздернув нос и отвернувшись.
— Ян… — тихо прошептала Розамунда и, смахнув выступившую слезу, вскочила на ноги. — Не решайте все за меня! Мой отец обещал отдать меня Агмунду! Из-за этого Эйкдаму грозит опасность! Я как порядочная дочь хочу защитить доброе имя своего отца! И защитить свой город!
Руд медленно встал и не спеша направился к возбужденной девушке. Она только изумленно хлопала глазами. Когда констебль оказался настолько близко, что Розамунда могла почувствовать его дыхание, то невольно зарделась и отвела взгляд.
В следующий миг Леди ван Мейер почувствовала, как его сильные руки обхватили ее под колени. Через секунду девушка уже болталась на плече де Йонга, словно мешок зерна.
Мужчины, присутствующие в комнате, изумленно вскочили на ноги. Девушка начала стучать кулачками по широкой мужской спине.
— Что ты делаешь, дурак! — лепетала Розамунда. — Немедленно поставь меня на пол!!!
Он повернул голову и тихо прошептал в ответ:
— Будешь дрыгаться, стукну головой о стену, — затем, повернувшись к остальным, громко сказал. — Я забираю ее в Империю. Немедленно!
Флорис Одвасбер уже открыл рот, чтобы возразить, но Сальваторе жестом прервал его:
— Я дам вам лучших лошадей, — твердо произнес он.
***
Двое всадников неслись по темному тракту. Стены Эйкдама уже давно остались позади. Не было попутчиков, никто не ехал им навстречу. Лишь звезды и месяц наблюдали за бешенной скачкой, освещая дорогу и обрамляющий ее лес.
Расстояние между лошадьми было порядка десяти метров. Руд то и дело оборачивался, чтобы увидеть ее насупившееся лицо. Девушка даже не смотрела на него, надув щеки, словно жадный хомяк.
— Черт! — не выдержал де Йонг и, натянув поводья, остановил своего жеребца. Кобыла Розамунды едва не влетела в них.