— Дана! Дана, где ты?
— Посмотрите в спальне!
— Нет ее нигде!
— Эй, все сюда! Здесь окно выбито!
Должно быть, любопытные увидали занимательное зрелище: среди осколков на земле лежала Дана, к счастью, живая. Рядом с ней сидели Мелинда и Джейк, держась за руки. И над этой живописной группой возвышалась я.
— Да это же лерри! — раздался знакомый старческий голос. — И Джейк! И еще какая-то девушка! Лерри, вы все там целы?
— Как видите, Рольфус.
— Вот и отлично! Сейчас я представлю вам этих милых людей.
Я мысленно застонала. Шансы вернуться в отель к обеду стремительно таяли. Прямо-таки на глазах, сказала бы я.
Но от любопытных соседей нам все-таки удалось быстро избавиться. Благодаря Джейку. Он как-то очень ловко оттеснил нас с Мелиндой к экипажу, потом подхватил на руки Дану и распрощался с высыпавшей из дома небольшой толпой.
— Лерри и ее сестре необходим отдых, — безапелляционным тоном заявил он. — А Дану мы разместим в отеле, не волнуйтесь. Сможете навестить ее завтра.
— Зачем? — сипло спросила уже в экипаже пришедшая в сознание бывшая горничная. — Я могла бы остаться и дома. Не надо со мной возиться, не стою я того.
— Вас хотели убить, — напомнила Мелинда. — И преступник может вернуться, чтобы довершить начатое.
— Но почему?
— Дана, вы точно рассказали нам все, что помните? — спросила я.
— Все, девочка. Больше я ничего не знаю.
— Кира, ей нужен покой, — укоризненно проговорила Мелинда. — Потом будешь задавать вопросы.
— Боюсь, что никакого «потом» не будет, — проворчала я. — Не удивлюсь, если Морган после сегодняшнего происшествия захочет посадить меня под замок.
— И правильно сделает, — вклинился Джейк.
Я задохнулась от возмущения. Надо же, и он считает, что меня нужно держать взаперти!