— Я так і думав, але… не знаю…
Він удруге зсунув окуляри на лоб й підніс один з браслетів до короткозорих очей. Знову минув деякий час, поки ювелір пильно оглянув з усіх боків цю старовинну й дорогоцінну оздобу.
Нарешті він показав на незвичайні фігурки звірів, вигравірувані вздовж усього золотого обруча.
— Таких фігурок я досі ніколи не бачив на знахідках старомексіканського періоду. На мою думку, ці браслети, мабуть, набагато давнішого походження.
— Може й так, — невпевнено відповіла власниця браслетів, — але я хочу збутися їх, бо вони принесли мені нещастя. Тому я хочу продати їх.
— Але в такому разі ви прийшли не туди, куди слід. Я можу заплатити вам лише частину справжньої вартості цих браслетів. Вам треба було запропонувати їх якомусь знавцеві, що колекціонує такі речі.
Бельмонт похмуро глянула на нього.
— Бачите, — продовжував він, — я людина чесна і тому звертаю вашу увагу на це; я ж не збираюсь одурити вас.
Ювелір замовк ізнову пильно подивився на неї. Лю Бельмонт злегка знизала плечима:
— Це дуже гарно з вашого боку, але у мене тут немає ніяких зв"язків і, крім того, це потребувало б надто багато часу. А мені негайно потрібні гроші.
Старий знов поклав браслет на скло.
— Може, я зміг би допомогти вам у цьому. У мене є знайомі люди, для яких було б просто щастям придбати такі речі. Я можу подзвонити, може…
Бельмонт заперечливо махнула рукою:
— Ні, я так довго не можу чекати. Для мене було б краще зараз продати ці браслети вам.
Ювелір ледве помітно посміхнувся.
— Ми не встигнемо навіть домовитись про ціну, як ця людина буде тут. Варто мені тільки сказати, що ви принесли, і покупець негайно приїде сюди.
Бельмонт пильно глянула на ювеліра. Але в його обличчі не було нічого такого, що могло б викликати підозру. Старий лише запитливо дивився на неї.
Помітивши вагання Бельмонт, ювелір вказав на крісло, що стояло навскіс за нею, і ввічливо запросив її сісти.
— Це не забере багато часу, я вас прошу.
Вона неохоче сіла.