– Да. Кто вы?
– Дейл Петерсон. Вы уверены, что он на кукурузном поле?
– На девяносто пять процентов. Мы видели, как он перепрыгнул через ограду, и я не представляю, куда он мог оттуда деться.
– Он серьезно ранен, – сказала Энди. Петерсон протянул к ней руку, но она отшатнулась, и Лукас остановил его, покачав головой. – Я ударила его перед тем, как он убежал.
Энди подняла руку, в которой продолжала держать каблук, ее пальцы были перепачканы кровью. Грейс повернула голову, все еще прижимаясь к матери, и сказала:
– И я тоже. Я ударила его в глаз. – И она показала иглу, сделанную из пружины матраса.
– Он собирался нас убить, – оцепенело пробормотала Энди Манетт.
– Вы все правильно сделали, – сказал Лукас и рассмеялся. – Я вами горжусь. – Он поднял руку, чтобы потрепать ее по плечу, но вовремя вспомнил и остановился. Потом повернулся к Петерсону: – Вы справитесь?
Помощник шерифа кивнул:
– Думаю, да.
– Тогда вперед, – сказал Дэвенпорт. – Я бы хотел помочь. Он только что ранил моего друга.
Петерсон кивнул:
– Мы слышали. Но знаете… будьте осторожны.
Конечно, Петерсон имел в виду:
– Я в порядке, – сказал Дэвенпорт. Петерсон кивнул. Лукас повернулся к Энди: – Госпожа Манетт, если вы не против прокатиться до дороги, там вас возьмет вертолет.
– Сюда едут репортеры, – сообщил другой помощник шерифа из последней машины.
– Не пускайте их, – сказал Лукас.
– Остановите на углу, – приказал Петерсон. – И пусть Хэнк позвонит в Федеральное авиационное агентство, чтобы сюда не пускали вертолеты телевидения.
– Благодарю вас, – сказала Энди Петерсону и слегка подтолкнула дочь. – Пойдем, Грейс.
– Женевьева? – спросила Грейс.